< Proverbs 18 >

1 He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
L’Homme qui s’isole ne fait que suivre ses caprices: il s’insurge contre tout ce qui est raisonnable.
2 A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
Le fou ne veut pas de la raison: il ne demande qu’à mettre à nu son cœur.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
Le méchant entraîne le mépris à sa suite; la honte accompagne le manque de dignité.
4 Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
Ce sont des eaux profondes que les paroles d’une bouche humaine, un torrent jaillissant, une source de sagesse.
5 It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
Prendre parti pour le méchant, évincer le juste de ses droits, est bien mal agir.
6 The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
Les lèvres du sot entraînent des disputes, et sa bouche appelle les coups.
7 The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
La bouche du sot cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour sa personne.
8 The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
Les paroles d’un boutefeu sont comme des coups qui retentissent au plus profond des entrailles.
9 He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
Apporter de la négligence dans son travail suffit pour être l’émule d’un artisan de ruines.
10 The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
Le nom du Seigneur est une tour fortifiée: le juste s’y réfugie et est hors d’atteinte.
11 The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
La fortune est une place forte pour le riche, un rempart tutélaire, à ce qu’il s’imagine.
12 Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
Lorsque s’enfle le cœur de l’homme, sa ruine est proche; l’honneur suit de près l’humilité.
13 When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
Répondre avant d’avoir entendu, c’est une folie et une cause de confusion.
14 The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
Un esprit viril sait supporter la maladie; mais un esprit abattu, qui le soutiendra?
15 The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Le cœur bien inspiré acquiert la science; l’oreille des sages est avide de savoir.
16 A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
Les cadeaux ouvrent un facile accès à l’homme et le font arriver jusqu’aux grands.
17 He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
Qui parle le premier dans un procès a raison; vienne la partie adverse, on approfondit la cause.
18 The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
Le sort met fin aux disputes et tranche le débat entre les puissants.
19 A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
Un frère infidèle est pire qu’une ville forte, les disputes, que les verrous d’un château-fort.
20 From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
De l’usage de la parole dépend la nourriture de l’homme; il s’alimente du produit de ses lèvres.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui aiment l’exercer en goûtent les fruits.
22 Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
Qui a trouvé une femme distinguée a trouvé le bonheur et a obtenu une faveur de l’Eternel.
23 The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
Le pauvre parle en suppliant, le riche répond avec dureté.
24 A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.
Avoir beaucoup d’amis nuit; mais tel ami est plus attaché qu’un frère.

< Proverbs 18 >