< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself [from God] seeketh his own desires: at every sound wisdom is he enraged.
Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
2 A fool hath no delight in understanding, but in laying open what is in his heart.
Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with dishonorable acts, disgrace.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
4 Like deep waters are the words of a [wise] man's mouth, and a bubbling brook is the well-spring of wisdom.
Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
5 It is not good to favor the person of the wicked, to wrest [the cause of the] righteous in judgment.
Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
6 The lips of the fool come with contention, and his mouth calleth for blows.
Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
7 The mouth of the fool is a destruction to himself, and his lips are the snare of his soul.
La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 The words of a whisperer are as wounds, and they go down indeed into the innermost parts of the body.
Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
9 He also that showeth himself slothful in his work is a brother to the destroyer.
Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
10 The name of the Lord is a strong tower, whereunto the righteous runneth, and is placed in safety.
Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
11 The rich man's wealth is his strong town, and as a towering wall in his own conceit.
La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
12 Before downfall the heart of man becometh haughty, and before honor goeth humility.
Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
13 When one returneth an answer before he understandeth [the question], it is folly unto him and shame.
Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
14 The spirit of a man will readily bear his disease; but a depressed spirit who can bear:
L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
15 The heart of the man of understanding will obtain knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
16 A man's gift maketh room for him, and before great men will it lead him.
Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
17 He that is first in his cause seemeth just; but when his neighbor cometh, then will it be investigated.
Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
18 The lot causeth disputes to cease, and it decideth between the mighty.
Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
19 A brother offended is harder [to be won] than a strong town; and quarrels [among brothers] are like the bars of a castle.
Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 From the fruit of a man's mouth is his body satisfied; with the product of his lips doth he satisfy himself.
C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
21 Death and life are in the power of the tongue, and they that love it will eat its fruit.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
22 Whoso hath found a wife hath found happiness, and hath obtained favor from the Lord.
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
23 The poor speaketh entreatingly; but the rich answereth roughly.
Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
24 A man's many companions are hurtful to him; but there is many a friend that cleaveth closer than a brother.
L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.