< Proverbs 17 >
1 Better is a piece of dry bread, and quiet therewith, than a house full of the sacrifices of contention.
Mejor es un bocado de pan seco, y en paz, que la casa de cuestión llena de víctimas.
2 An intelligent servant will have rule over a son that bringeth shame, and among the brothers will he have part of the inheritance.
El siervo prudente se enseñoreará del hijo deshonrador; y entre los hermanos partirá la herencia.
3 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but the Lord probeth the hearts.
Afinador a la plata, y fragua al oro: mas Jehová prueba los corazones.
4 An evil-doer listeneth to unjust lips: falsehood giveth ear to a tongue that bringeth destruction.
El malo está atento al labio inicuo; y el mentiroso escucha a la lengua maldiciente.
5 Whoso mocketh the poor blasphemeth his Maker: he that is glad at calamities will not remain unpunished.
El que escarnece al pobre, afrenta a su hacedor; y el que se alegra en la calamidad ajena no será sin castigo.
6 The crown of old men are children's children; and the ornament of children are their fathers.
Corona de los viejos son los hijos de los hijos; y la honra de los hijos, sus padres.
7 High-toned language is not seemly to a worthless fool: and yet much less the language of falsehood to a noble.
No conviene al insensato el labio excelente: ¿cuánto menos al príncipe el labio mentiroso?
8 As a precious stone appeareth a bribe in the eyes of him that obtaineth it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Piedra preciosa es el presente en ojos de sus dueños: a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth confident friends.
El que cubre la prevaricación, busca amistad: mas el que reitera la palabra, aparta al príncipe.
10 A reproof penetrateth more deeply into a wise man, than a hundred stripes into a fool.
Aprovecha la reprensión en el entendido, más que cien azotes en el insensato.
11 Only rebellion doth a bad man seek: therefore a cruel messenger will be sent out against him.
El rebelde no busca sino mal; y mensajero cruel será enviado contra él.
12 A man may meet a she-bear robbed of her whelps, but not a fool in his folly.
Encuentre con el hombre un oso, que le hayan quitado sus cachorros, y no un insensato en su locura.
13 Whoso bestoweth evil in return for good—evil shall not depart from his house.
El que da mal por bien, no se apartará mal de su casa.
14 As one letteth loose [a stream] of water, so is the beginning of strife: therefore before it be enkindled, leave off the contest.
Soltar las aguas es el principio de la contienda: pues antes que se revuelva el pleito, déjalo.
15 He that declareth the wicked innocent, and he that condemneth the righteous, yea, both of them are equally an abomination to the Lord.
El que justifica al impío, y el que condena al justo, ambos a dos son abominación a Jehová.
16 Wherefore is the purchase-money in the hand of a fool to acquire wisdom, seeing he hath no sense?
¿De qué sirve el precio en la mano del insensato para comprar sabiduría, no teniendo entendimiento?
17 A friend loveth at all times, and as a brother is he born for [the time of] distress.
En todo tiempo ama el amigo: mas el hermano para la angustia es nacido.
18 A man void of sense pledgeth his hand, and becometh surety for his friend.
El hombre falto de entendimiento toca la mano, fiando a otro delante de su amigo.
19 He loveth transgression that loveth quarrel; and he that maketh high his door seeketh destruction.
La prevaricación ama, el que ama pleito; y el que alza su portada, busca quebrantamiento.
20 He that hath a froward heart will not find happiness; and he that hath a perverse tongue will fall into evil.
El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
21 He that begetteth a fool [doth it] to his sorrow; and the father of a worthless fool cannot have any joy.
El que engendra al insensato, para su tristeza le engendra; y el padre del insensato no se alegrará.
22 A merry heart causeth a healthy appearance of the countenance, but a depressed spirit drieth up the bones.
El corazón alegre hará buena disposición: mas el espíritu triste seca los huesos.
23 A wicked man taketh a bribe out of the bosom, to pervert the paths of justice.
El impío toma presentes del seno, para pervertir las veredas del derecho.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are at the ends of the earth.
En el rostro del entendido se parece la sabiduría: mas los ojos del insensato, hasta el cabo de la tierra.
25 A foolish son is a vexation to his father, and bitterness to her that hath born him.
El hijo insensato es enojo a su padre; y amargura a la que le engendró.
26 To punish the just with a fine even is not good, nor to strike the noble [-hearted] for [their] equity.
Ciertamente condenar al justo, no es bueno: ni herir a los príncipes sobre el derecho.
27 He that holdeth back his speeches hath knowledge; and he that is sparing of his spirit is a man of understanding.
Detiene sus dichos el que sabe sabiduría; y de preciado espíritu es el hombre entendido.
28 Even a fool, when he keepeth silence, is counted wise: he that shutteth his lips [is esteemed] a man of understanding.
Aun el insensato cuando calla, es contado por sabio: el que cierra sus labios es entendido.