< Proverbs 16 >
1 Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
Kut ku in oru pwapa lasr, tusruktu kas safla kac uh ma lun God.
2 Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
Kom ac nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh LEUM GOD El liye nunak lun insiom.
3 Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
Siyuk LEUM GOD Elan akinsewowoye pwapa lom, na kom ac fah ku in orala.
4 Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
Ma nukewa LEUM GOD El orala ac oasr saflaiya; na saflaiyen mwet koluk uh pa in sikiyukla.
5 An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand [of God] being against [his] hand, he shall not go unpunished.
LEUM GOD El srunga mwet nukewa su filang. El ac fah tia lela elos in kaingkunla mwe kaiyuk nu selos.
6 Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord [men] depart from evil.
Kom in oaru ac inse pwaye, ac God El fah nunak munas ke ma koluk lom. Alfulatye LEUM GOD na wangin ma koluk ac fah sikyak nu sum.
7 When the Lord receiveth in favor a man's ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Pacl kom akinsewowoye LEUM GOD, mwet lokoalok lom uh ac ekla mwet kawuk lom.
8 Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
Kom fin eis srik ke inkanek suwohs, wo liki ke kom eis yohk ke inkanek sesuwos.
9 A man's heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
Kom ku in lumahla ma kom ac oru, a God pa ac oakiya inkanek lom.
10 There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
Tokosra el kaskas ke ku sin God me; na sulela lal pwaye pacl nukewa.
11 A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
LEUM GOD El lungse tuh mwe paun ac mwe srikasrak nukewa in suwohs, ac molin mwe kuka in fal.
12 It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness [alone] can a throne be established.
Tokosra elos tia ku in lela ma koluk in orek, mweyen nununku suwohs pa oru sie mutunfacl in ku.
13 Righteous lips [should obtain] the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
Sie tokosra el lungse lohng ma pwaye, ac el insewowo selos su kaskas suwohs.
14 The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
Mwet lalmwetmet elos srike in akenganye tokosra, mweyen el fin kasrkusrakak, ac ku in oasr mwet misa.
15 In the light of the king's countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
Sie tokosra fin insewowo sum, ac mwe insewowo nu ke moul lom; oana ke pukunyeng use af ke pacl mut.
16 How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
Arulana wo in oasr lalmwetmet ac etauk, liki in oasr gold ac silver.
17 The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
Mwet wo elos fufahsryesr ke soko inkanek ma ac tia kololos nu ke ma koluk; ouinge karinganang acn kom fahsr nu we — mweyen ac ku in molela moul lom.
18 Before downfall [goeth] pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
Inse fulat ac kol nu ke ongoiya lulap, ac mwet filang elos ac ikori.
19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
Wo kom in inse pusisel ac sukasrup, liki na kom in weang mwet inse fulat ac ipeis ke ma wap ma elos pisrala.
20 He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him!
Lohang nu ke ma lutiyuk kom kac, na kom ac fah eis moul wo ouiya. Lulalfongi in LEUM GOD ac kom ac fah engan.
21 The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
Sie mwet lalmwetmet akilenyuk ke etauk lal. Fin wo kas in luti lal, mwet uh ac insewowo in lutlut sel.
22 Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
Etauk el sie unon lun moul nu selos su lalmwetmet, a kom fin srike in luti mwet lalfon, kom sisla pacl lom ke wangin.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
Mwet lalmwetmet elos nunkala mau meet liki elos kaskas; na ma elos fahk uh mwet uh engan in lohng.
24 [Like] the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
Kas kulang uh emwem oana honey — wo emah, ac wo pac nu ke mano.
25 There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
Inkanek soko ma kom nunku mu pwaya uh, sahp ac kolkomla nu ke misa.
26 The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
Masrinsral lun sie mwet ac oru el orekma upa, tuh in ku in oasr mwe mongo nal.
27 An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
Mwet koluk elos suk inkanek in aklokoalokye mwet. Kas lalos uh firirrir oana e.
28 A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
Lesrik uh srumunyukelik sin mwet koluk. Elos purakak lokoalok ac kunausla inmasrlon kawuk uh.
29 The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
Mwet sulallal elos kiapwela mwet kawuk lalos, ac kololosla nu ke mwe ongoiya.
30 He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
Taran mwet su kotmwet nu sum ac kikiap in israsr, mweyen oasr ma koluk elos akoo.
31 An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
Lacnen suwoswos pa moul loeleos, ac aunsuf fiaya el oana sie tefuro wolana.
32 One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
Mongfisrasr wo liki orek ku. Sifacna leum fom, wo liki in leumi siti puspis.
33 In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.
Mwet uh susfa in konauk ma lungse lun God, tusruktu God pa sulela top nu kac.