< Proverbs 16 >

1 Unto man belong the resolves of the heart; but from the Lord cometh the expression of the tongue.
Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 Every one of the ways of a man is pure in his own eyes; but the Lord measureth the spirits.
Minden útai tiszták az embernek a maga szemei előtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Commit unto the Lord thy works, and thy plans will be firmly established.
Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 Every thing hath the Lord wrought for its destined end; yes, even the wicked for the day of unhappiness.
Mindent teremtett az Úr az ő maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 An abomination of the Lord is every one that is proud of heart: the hand [of God] being against [his] hand, he shall not go unpunished.
Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 Through kindness and truth is iniquity atoned for; and by the fear of the Lord [men] depart from evil.
Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 When the Lord receiveth in favor a man's ways, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Better is a little with righteousness, than great incomes through injustice.
Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 A man's heart deviseth his way; but the Lord directeth firmly his steps.
Az embernek elméje gondolja meg az ő útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 There should be a wise sentence on the lips of the king: his mouth should never commit a trespass in judging.
Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az ő szája.
11 A just balance and scales belong to the Lord: his work are all the weights in the bag.
Az Úré az igaz mérték és mérőserpenyő, az ő műve minden mérőkő.
12 It should be an abomination to kings to commit wickedness; for through righteousness [alone] can a throne be established.
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erősíttetik meg a királyiszék.
13 Righteous lips [should obtain] the favor of kings; and him that speaketh uprightly should they love.
Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti a király.
14 The fury of a king is like the messengers of death; but a wise man will appease it.
A királynak felgerjedt haragja olyan, mint a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 In the light of the king's countenance there is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi eső fellege.
16 How much better is it to obtain wisdom than gold! and to obtain understanding is preferable to silver!
Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he preserveth his soul that watcheth his way.
Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megőrzi az ő útát.
18 Before downfall [goeth] pride, and before stumbling, haughtiness of spirit.
A megromlás előtt kevélység jár, és az eset előtt felfuvalkodottság.
19 Better is it to be of a humble spirit with the lowly, than to divide spoil with the proud.
Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 He that reflecteth on a matter wisely will find happiness; and whoso trusteth in the Lord—happiness attend him!
A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 The wise in heart is called a man of understanding; and the sweetness of the lips increaseth information.
A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 Intelligence is a source of life unto its possessor; but the correction of fools is folly.
Életnek kútfeje az értelem annak, a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 The heart of the wise maketh his mouth intelligent, and upon his lips he increaseth information.
A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az ő száját, és az ő ajkain öregbíti a tudományt.
24 [Like] the droppings of honey are pleasant sayings, sweet to the soul, and healing to the bones.
Lépesméz a gyönyörűséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 There is many a way which seemeth even before a man, but its end are the ways unto death.
Van oly út, mely igaz az ember szeme előtt, de vége a halálnak úta.
26 The desire of the laborer laboreth for him; for his mouth imposeth it on him.
A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az ő szája kényszeríti őt.
27 An ungodly man diggeth up mischief, and on his lips there is as it were a scathing fire.
A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az ő ajkain mintegy égő tűz van;
28 A perverse man scattereth strife; and a whisperer separateth confident friends.
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 The man of violence misleadeth his neighbor, and maketh him go on a way which is not good.
Az erőszakos ember elhiteti az ő felebarátját, és nem jó úton viszi őt.
30 He shutteth his eyes to devise perverse things: when he compresseth his lips then hath he fully resolved on evil.
A ki behúnyja szemeit, azért teszi, hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, már véghez vitte a gonoszságot.
31 An ornamental crown is the hoary head, on the way of righteousness can it be found.
Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 One that is slow to anger is better than a hero; and he that ruleth his spirit, than the conqueror of a city.
Jobb a hosszútűrő az erősnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 In the lap the lot is cast: but from the Lord cometh the whole of its decision.
Az ember kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.

< Proverbs 16 >