< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dôr suscita a ira.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
A lingua dos sabios adorna a sabedoria, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
Os olhos do Senhor estão em todo o logar, contemplando os maus e os bons.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
A medicina da lingua é arvore de vida, mas a perversidade n'ella quebranta o espirito.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
O tolo despreza a correcção de seu pae, mas o que observa a reprehensão prudentemente se haverá.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
O sacrificio dos impios é abominavel ao Senhor, mas a oração dos rectos é o seu contentamento.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
O caminho do impio é abominavel ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Correcção molesta ha para o que deixa a vereda, e o que aborrece a reprehensão morrerá.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol )
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Não ama o escarnecedor aquelle que o reprehende, nem se chegará aos sabios.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
O coração alegre aformosea o rosto, mas pela dôr do coração o espirito se abate.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
O coração entendido buscará o conhecimento, mas a bocca dos tolos se apascentará de estulticia.
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Todos os dias do opprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete continuo.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande thesouro, onde ha inquietação.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Melhor é a comida de hortaliça, onde ha amor, do que o boi cevado, e com elle o odio.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
O homem iracundo suscita contendas, mas o longanimo apaziguará a lucta.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
O caminho do preguiçoso é como a sebe d'espinhos, mas a vereda dos rectos está bem egualada.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
O filho sabio alegrará a seu pae, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
A estulticia é alegria para o que carece d'entendimento, mas o homem entendido anda rectamente.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Os pensamentos se dissipam, quando não ha conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
O homem se alegra na resposta da sua bocca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
Para o entendido, o caminho da vida vae para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol )
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viuva.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Abominaveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apraziveis.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
O coração do justo medita o que ha de responder, mas a bocca dos impios derrama em abundancia coisas más.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Longe está o Senhor dos impios, mas escutará a oração dos justos.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
Os ouvidos que escutam a reprehensão da vida no meio dos sabios farão a sua morada.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
O que rejeita a correcção menospreza a sua alma, mas o que escuta a reprehensão adquire entendimento.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.