< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich. (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej, niżeli skarb wielki z kłopotem.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol h7585)
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego. (Sheol h7585)
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.

< Proverbs 15 >