< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
Responsio mollis frangit iram; sermo durus suscitat furorem.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
Lingua sapientium ornat scientiam; os fatuorum ebullit stultitiam.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
In omni loco, oculi Domini contemplantur bonos et malos.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
Lingua placabilis lignum vitæ; quæ autem immoderata est conteret spiritum.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
Stultus irridet disciplinam patris sui; qui autem custodit increpationes astutior fiet. In abundanti justitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Domus justi plurima fortitudo, et in fructibus impii conturbatio.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Labia sapientium disseminabunt scientiam; cor stultorum dissimile erit.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Victimæ impiorum abominabiles Domino; vota justorum placabilia.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
Abominatio est Domino via impii; qui sequitur justitiam diligitur ab eo.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Doctrina mala deserenti viam vitæ; qui increpationes odit, morietur.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Infernus et perditio coram Domino; quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol )
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Non amat pestilens eum qui se corripit, nec ad sapientes graditur.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
Cor gaudens exhilarat faciem; in mœrore animi dejicitur spiritus.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Cor sapientis quærit doctrinam, et os stultorum pascitur imperitia.
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Omnes dies pauperis, mali; secura mens quasi juge convivium.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Melius est vocari ad olera cum caritate, quam ad vitulum saginatum cum odio.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
Vir iracundus provocat rixas; qui patiens est mitigat suscitatas.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
Iter pigrorum quasi sepes spinarum; via justorum absque offendiculo.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
Filius sapiens lætificat patrem, et stultus homo despicit matrem suam.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
Stultitia gaudium stulto, et vir prudens dirigit gressus suos.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Dissipantur cogitationes ubi non est consilium; ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
Lætatur homo in sententia oris sui, et sermo opportunus est optimus.
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol )
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Abominatio Domini cogitationes malæ, et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam; qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Mens justi meditatur obedientiam; os impiorum redundat malis.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
Lux oculorum lætificat animam; fama bona impinguat ossa.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
Auris quæ audit increpationes vitæ in medio sapientium commorabitur.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
Qui abjicit disciplinam despicit animam suam; qui autem acquiescit increpationibus possessor est cordis.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
Timor Domini disciplina sapientiæ, et gloriam præcedit humilitas.