< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
Gli occhi del Signore [sono] in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
La medicina della lingua [è] un albero di vita; Ma la sovversione [che avviene] per essa [è simile ad] un fracasso [fatto] dal vento.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Nella casa del giusto [vi sono] di gran facoltà; Ma [vi è] dissipazione nell'entrate dell'empio.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non [fa già] così il cuor degli stolti.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli [uomini] diritti gli [è] cosa grata.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
La via dell'empio [è] cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
La correzione [è] spiacevole a chi lascia la [diritta] via; Chi odia la riprensione morrà.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
L'inferno e il luogo della perdizione [son] davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini! (Sheol )
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, [E] non va a' savi.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Il cuor dell'[uomo] intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Tutti i giorni dell'afflitto [son] cattivi; Ma chi è allegro di cuore [è come in] un convito perpetuo.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Meglio [vale] poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Meglio [vale] un pasto d'erbe, ove [sia] amore, Che di bue ingrassato, ove [sia] odio.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
La via del pigro [è] come una siepe di spine; Ma la via degli [uomini] diritti [è] elevata.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
La follia [è] allegrezza al[l'uomo] scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
I disegni son renduti vani dove non [è] consiglio; Ma sono stabili dove [è] moltitudine di consiglieri.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'[è] buona una parola [detta] al suo tempo!
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
La via della vita [va] in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno [che è] a basso. (Sheol )
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
I pensieri malvagi [son] cosa abbominevole al Signore; Ma i detti [che gli son] piacevoli [sono] i puri.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Il cuor del giusto medita [ciò che ha] da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Il Signore [è] lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
Il timor del Signore [è] ammaestramento di sapienza; E l'umiltà [va] davanti alla gloria.