< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol )
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol )
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.