< Proverbs 15 >
1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol )
Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol )
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol )
Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol )
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.