< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
L’insensé méprise l’instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l’insensé.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Le schéol et l’abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Tous les jours de l’affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu’un grand trésor avec le trouble.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Mieux vaut des légumes avec de l’affection, qu’un bœuf gras avec de la haine.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
L’homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
Un fils sage fait la joie de son père, et l’insensé méprise sa mère.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
La folie est une joie pour l’homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
L’homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol h7585)
Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol h7585)
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Le cœur du juste médite ce qu’il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
La crainte de Yahweh est l’école de la sagesse, et l’humilité précède la gloire.

< Proverbs 15 >