< Proverbs 15 >

1 A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
O nem heova mi akidonbut teng alunghang jong alungdam theijin, ahinlah O ngailou tah’a thu kisei vang hin mi aphin lunghang jin ahi.
2 The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
Miching ho leigui hin hetna le thepna thu jeng aphongdoh in, mingol ho kamsung invang ngolna thu jeng aphongdoh jin ahi.
3 In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
Pakaiyin muntin hi amit tenin avelhih jing in, thilse le thilpha kibol jouse jong ahesoh keijin ahi.
4 A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
O nem heova thu kiseihi hinna thingphung tobang ahin, thu gilou seina leigui hinvang, mihem lungthim asusen ahi.
5 A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
Apan ahilna jahda mihem chu angol ahin, asuhkhel na chunga apan ahilna sanga chu miching ahi.
6 In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
Midihte insunga nei le gou tampi aum jin, miphalou din akilamdoh jeng jong chu gimna bep ahi.
7 The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
Miching kamcheng akon’in thupha jeng apot in, mingol lungsunga kon in vang hiche hi thil-hahsa ahi
8 The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
Miphaloute kilhaina gantha hi Pakai dinga thet umtah ahin, midih ho taona vang Pakai ding in lunglhai umtah ahi.
9 An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
Miphalou chena lampi chu Pakai dinga thet umtah ahin, thildih lam jenga chepa vang Pakai hepina achangin ahi.
10 An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
Koi hileh lamdih jot nomlou chu engbolna achansah jin, min aphona sangnom lou hon athipi teidiu ahi.
11 The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Pakai masang achun, thina le thikhol khul gonsa ahin, achutileh mihem lungthim chu ichan geijin ahechen tadem! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
Adihlou a chonpan, min aphondoh ding anom pon, hichepa chu miching ho henga jong ache poi.
13 A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
Lungthim kipanan mai alhaisah in, lungthim ahesoh teng lhagao jong angui jitai.
14 The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
Hetthemna neipan alunggil in hetna ahol jing in, mingol kamsung'a kon in vang ngolna thu jeng apot e.
15 All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
Gim le hesoh’a umho hinkho hi nitin’a thilsen abop ahin, lungthim kipah tah’a um hoding in golvah abang jing in ahi.
16 Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
Nei le gou tampi neija, gentheipi sang in, themcha bou neija Pakai gin ding athupi joi.
17 Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
Bongchal thaotah kitha’a kitomona aso-bep sang in, kingailutah-a ancheme neh khom aphajoi.
18 A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
Milungkhoh in kinahna apunsah in, mi lungneng lunghang vahlou in kitomona jong akichamsah in ahi.
19 The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
Mithase ho lamlhahna jouse lingle khao’in abap in, midihho lampi vang lamlen kilhong peh-ji ahi.
20 A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
Chapa ching in apa akipa sah jin, chapa ngol in vang anu jeng jong iman agel-ji poi.
21 Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
Lungthim beipa din ngolna chu lunglhaina ahin, thil hethempa vang ama chal peh jitai.
22 Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
Kithumopna alhahsam teng, tohgon ache khel jin, mi akithumop to teng lolhinna ahi.
23 A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
Phatah a kidonbut hi mijouse lunglhaina ahin, hijeh chun aphat toh kitoh a thu kisei hi aphat a pha ahi.
24 The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol h7585)
Michingpa lamlhahna chu hinna lampia akilhung tou in, aman gotmun apeldoh jin ahi. (Sheol h7585)
25 The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
Pakaiyin mi kiletsahho in aphet lha jin, meithai ho gamgi vang aphet peh jipoi.
26 An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
Miphalou lunggel jouse Pakaiyin athet in, Mi lungdih ho kamcheng soh vang Pakai dinga lunglhai um ahi.
27 He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
Koi hileh lamdih louva mutei ding gochan chun, a-insung dinga gimna alhut ahin, ajeh chu neh guh thetbol chan chun hinna amu ding ahi.
28 The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
Midih hon min thu asei teng, lunggil in adonbut ding dan angaito jin, hinlah mingol te kamcheng soh jouse thilphalou jeng twi kisung lha abang jin ahi.
29 The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
Miphalou hoa kon in Pakai akidalsen, midih ho taona vang angai peh jin ahi.
30 [What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
Mit-ha hoisel’a mi akivet teng midinga lungthim kipana ahin, thupha kiseidoh jousen mihem gu le chang adamsah ahi.
31 The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
Min ahilna ngainom mi chu, miching ho lah’a lha thei ding ahi.
32 He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
Koi hileh min ahilna sang thei loupa chun ahinkho agimsah ahin, ajehhcu min ahilna ngainom mi chun hetthemna anei tei ding ahi.
33 The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.
Pakai gin hi chihna dinga kihilna ahin, chule kisuhnemna hi jabolna’a pang ahi.

< Proverbs 15 >