< Proverbs 14 >
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
Herbir dana ayal öz ailisini awat qilar; Exmeq ayal ailisini öz qoli bilen weyran qilar.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
Durusluq yolida mangidighan kishi Perwerdigardin qorqar; Qingghir yolda mangghan kishi [Xudani] közge ilmas.
3 In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
Exmeqning tekebbur aghzi özige tayaq bolar; Aqilanining lewliri özini qoghdar.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
Ulagh bolmisa, éghil pak-pakiz turar; Biraq öküzning küchi bolghandila [sanggha] ashliq tolar.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
Ishenchlik guwahchi yalghan éytmas; Saxta guwahchi yalghan gepni nepestek tinar.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
Hakawurlar danaliq izdep tapalmas; Biraq yorutulghan ademge bilim élish asan’gha chüsher.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
Birawning aghzida bilim yoqluqini bilip yetkende, Uningdin özüngni néri tart.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
Eqil-parasetlik kishining danaliqi öz yolini oylinishtidur; Exmeqlerning eqilsizliki bolsa özlirining aldinishidur.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
Exmeqler bolsa «itaetsizlik qurbanliqi»ni közge ilmaydu, Heqqaniylar arisida bolsa iltipat tépilar.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
Köngüldiki derdni peqet özila kötüreler; Köngüldiki xushluqqimu bashqilar shérik bolalmas.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
Yamanning öyi örülüp chüsher; Heqqaniy ademning chédiri güllinip kéter.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
Adem balisigha toghridek körünidighan bir yol bar, Lékin aqiwiti halaketke baridighan yollardur.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
Oyun-külke bolsa qelbtiki ghem-qayghuni yapar, Xushalliq ötüp ketkende, ghem-qayghu yenila qalar.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
Toghra yoldin burulup yan’ghan adem haman öz yolidin toyar; Yaxshi adem öz ishidin qanaetliner.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
Saddilar hemme gepke ishinip kéter; Lékin pem-parasetlik kishi herbir qedemni awaylap basar.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
Dana adem éhtiyatchan bolup awarichiliktin néri kéter; Exmeq hakawurluq qilip, özige ishinip aldigha mangar.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
Térikkek exmeqliq qilar; Neyrengwaz adem nepretke uchrar.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
Saddilar exmeqliqqa warisliq qilar; Pem-parasetlikler bilimni öz taji qilar.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
Yamanlar yaxshilarning aldida igiler; Qebihler heqqaniyning derwaziliri aldida [bash urar].
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
Namrat kishi hetta öz yéqinighimu yaman körüner. Bayning dosti bolsa köptur.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
Yéqinini pes körgen gunahkardur; Lékin miskinlerge rehim qilghan beriket tapar.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
Yamanliq oylighanlar yoldin adashqanlardin emesmu? Biraq yaxshiliq oylighanlar rehim-shepqet, heqiqet-sadiqliqqa muyesser bolar.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
Hemme méhnettin payda chiqar; Biraq quruq paranglar ademni mohtajliqta qaldurar.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
Aqilaniler üchün bayliqlar bir tajdur; Exmeqlerning nadanliqidin peqet yene shu nadanliqla chiqar.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
Heqqaniy guwahliq bergüchi kishilerning hayatini qutquzar; Yalghan-yawidaq sözleydighan [guwahchi] yalghan gepni nepestek tinar.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
Perwerdigardin qorqidighanning küchlük yölenchüki bar, Uning balilirimu himayige ige bolar.
27 The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
Perwerdigardin qorqush hayatning buliqidur; U kishini ejellik tuzaqlardin qutquzar.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
Padishahning shan-sheripi puqrasining köplikidindur; Puqrasining kemliki emirning halakitidur.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
Éghir-bésiq kishi intayin aqil kishidur; Chéchilghaq exmeqliqni ulughlar.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
Xatirjem köngül tenning saqliqidur; Hesret chékish bolsa söngeklerni chiritar.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
Miskinni bozek qilghuchi — Perwerdigargha haqaret qilghuchidur; Hajetmenlerge shapaet qilish Uni hörmetligenliktur.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
Yaman öz yamanliqi ichide yiqitilar; Heqqaniy adem hetta sekratta yatqandimu xatirjem bolar.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
Yorutulghan kishining könglide danaliq yatar; Biraq exmeqning könglidikisi ashkara bolmay qalmas.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
Heqqaniyet herqaysi elni yuqiri kötürer; Gunah herqandaq milletni nomusqa qaldurar.
35 The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
Padishahning iltipati eqilliq xizmetkarning béshigha chüsher; Biraq uning ghezipi nomusta qaldurghuchi uyatsiz xizmetkarining béshigha chüsher.