< Proverbs 14 >
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
Mwanamke mwenye hekima huijenga nyumba yake, bali mpumbavu huibomoa nyumba yake kwa mikono yake mwenyewe.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
Yeye ambaye njia zake ni nyofu humcha Bwana, bali yeye ambaye njia zake zimepotoka humdharau Mungu.
3 In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
Mazungumzo ya mpumbavu huleta fimbo mgongoni mwake, bali mwenye hekima hulindwa na maneno ya midomo yake.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
Pale ambapo hakuna mafahali, hori ni tupu, bali kutokana na nguvu za fahali huja mavuno mengi.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
Shahidi mwaminifu hadanganyi, bali shahidi wa uongo humimina uongo.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
Mwenye mzaha huitafuta hekima na haipati, bali maarifa huja kwa urahisi kwa anayepambanua.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
Kaa mbali na mtu mpumbavu, kwa maana hutapata maarifa katika midomo yake.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
Hekima ya mwenye busara ni kufikiria njia zake, bali upumbavu wa wapumbavu ni udanganyifu.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
Wapumbavu hudhihaki kujirekebisha kutoka dhambi, bali wema hupatikana miongoni mwa wanyofu.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
Kila moyo hujua uchungu wake wenyewe, wala hakuna yeyote awezaye kushiriki furaha yake.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
Nyumba ya mwovu itaangamizwa, bali hema la mnyofu litastawi.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
Hata katika kicheko moyo waweza kuuma, nayo furaha yaweza kuishia katika majonzi.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
Wasio na imani watapatilizwa kikamilifu kwa ajili ya njia zao, naye mtu mwema atapewa thawabu kwa ajili ya njia yake.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
Mtu mjinga huamini kila kitu, bali mwenye busara hufikiria hatua zake.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
Mtu mwenye hekima humcha Bwana na kuepuka mabaya, bali mpumbavu hukasirika kwa hamaki na uzembe.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
Mtu anayekasirika kwa haraka hufanya mambo ya upumbavu, naye mtu wa hila huchukiwa.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
Mjinga hurithi upumbavu, bali wenye busara huvikwa maarifa kichwani kama taji.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
Watu wabaya watasujudu mbele ya watu wema, nao waovu kwenye malango ya wenye haki.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
Maskini huepukwa hata na majirani zao, bali matajiri wana marafiki wengi.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
Yeye anayemdharau jirani yake hutenda dhambi, bali amebarikiwa yeye aliye na huruma kwa mhitaji.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
Je, wale wanaopanga ubaya hawapotoki? Bali wale wanaopanga kilicho chema hupata upendo na uaminifu.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
Kazi zote zinazofanywa kwa bidii huleta faida, bali mazungumzo matupu huelekea umaskini tu.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
Utajiri wa wenye hekima ni taji yao, bali upumbavu wa wapumbavu huzaa upumbavu.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
Shahidi wa kweli huokoa maisha, bali shahidi wa uongo ni mdanganyifu.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
Yeye amchaye Bwana ana ngome salama, na kwa watoto wake itakuwa kimbilio.
27 The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
Kumcha Bwana ni chemchemi ya uzima, ili kumwepusha mtu na mitego ya mauti.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
Wingi wa watu ni utukufu wa mfalme, bali pasipo watu mkuu huangamia.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
Mtu mwenye subira ana ufahamu mwingi, bali anayekasirika haraka huonyesha upumbavu.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
Moyo wenye amani huupa mwili uzima, bali wivu huozesha mifupa.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
Yeye amwoneaye maskini huonyesha dharau kwa Muumba wao, bali yeyote anayemhurumia mhitaji humheshimu Mungu.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
Waovu huangamizwa kwa matendo yao maovu, bali hata katika kifo wenye haki hupata kimbilio.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
Hekima hukaa katika moyo wa mwenye ufahamu bali haijulikani miongoni mwa wapumbavu.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
Haki huinua taifa, bali dhambi ni aibu kwa watu wote.
35 The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
Mfalme hupendezwa na mtumishi mwenye hekima, bali ghadhabu yake humwangukia mtumishi mwenye kuaibisha.