< Proverbs 14 >
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
La mujer sabia edifica su casa: mas la insensata con sus manos la derriba.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
El que camina en su rectitud, teme a Jehová: mas el pervertido en sus caminos, le menosprecia.
3 In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
En la boca del insensato está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
Sin bueyes, el alfolí está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de panes.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
El testigo verdadero, no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
Buscó el burlador la sabiduría, y no la halló: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
Vete de delante del hombre insensato: pues no le conociste labios de ciencia.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la insensatez de los fatuos es engaño.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
Los insensatos hablan pecado; mas entre los rectos hay amor.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entremeterá en su alegría.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
La casa de los impíos será asolada: mas la tienda de los rectos florecerá.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
Hay camino que al hombre le parece derecho: mas su salida es caminos de muerte.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y la salida de la alegría es congoja.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
De sus caminos será harto el apartado de razón; y el hombre de bien se apartará de él.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
El simple cree a toda palabra: mas el entendido entiende sus pasos.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
El sabio teme, y apártase del mal: mas el insensato enójase, y confía.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
El que de presto se enoja, hará locura; y el hombre de malos pensamientos será aborrecido.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
Los simples heredarán la insensatez: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
Los malos se inclinaron delante de los buenos; y los impíos, a las puertas del justo.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
El pobre es odioso aun a su amigo: mas los que aman al rico, son muchos.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
El pecador menosprecia a su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
¿No yerran, los que piensan mal? mas los que piensan bien tendrán misericordia, y verdad.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
En todo trabajo hay abundancia: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
La corona de los sabios es sus riquezas: mas la insensatez de los fatuos su fatuidad.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y allí sus hijos tendrán esperanza.
27 The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
El temor de Jehová es manadero de vida, para ser apartado de los lazos de la muerte.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
En la multitud del pueblo está la gloria del rey; y en la falta del pueblo, la flaqueza del príncipe.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu, engrandece la locura.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
El corazón blando es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
El que oprime al pobre, afrenta a su hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, le honra.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo, en su muerte tiene esperanza.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
En el corazón del cuerdo reposará la sabiduría; y en medio de los insensatos es conocida.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
La justicia engrandece la gente: mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
La benevolencia del rey es para con el siervo entendido: mas el que le avergüenza, es su enojo.