< Proverbs 14 >
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
Sapiens mulier ædificat domum suam; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
3 In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
In ore stulti virga superbiæ; labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
Testis fidelis non mentitur; profert autem mendacium dolosus testis.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit; doctrina prudentium facilis.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero justorum germinabunt.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
Innocens credit omni verbo; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
Sapiens timet, et declinat a malo; stultus transilit, et confidit.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
Qui despicit proximum suum peccat; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
Errant qui operantur malum; misericordia et veritas præparant bona.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
In omni opere erit abundantia; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
Corona sapientium divitiæ eorum; fatuitas stultorum imprudentia.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
27 The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
Qui patiens est multa gubernatur prudentia; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
Vita carnium sanitas cordis; putredo ossium invidia.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem justus in morte sua.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
Justitia elevat gentem; miseros autem facit populos peccatum.
35 The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
Acceptus est regi minister intelligens; iracundiam ejus inutilis sustinebit.