< Proverbs 14 >

1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
Sage, une femme élève sa maison; insensée, de ses propres mains elle la démolit.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
L'homme qui marche dans la droiture, craint l'Éternel; mais, si ses voies se détournent, il Le méprise.
3 In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
L'insensé a dans sa bouche même la verge de son orgueil; mais par leurs lèvres les sages sont garantis.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
Où il n'y a pas de bœufs, le grenier est vide; mais la vigueur du taureau donne un gros revenu.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
Le témoin véridique ne ment point; mais le faux témoin profère le mensonge.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
Le moqueur cherche la sagesse sans la trouver; mais pour l'intelligent la science est chose facile.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
Va te placer en face de l'insensé; tu ne pourras découvrir la sagesse sur ses lèvres.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
La sagesse du prudent, c'est de faire attention à sa voie; mais la folie des insensés est une duperie.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
Les insensés se font un jeu du crime; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
Le cœur connaît son propre chagrin; et autrui ne saurait entrer en part de sa joie.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
La maison des impies est détruite, et la tente des gens de bien, florissante.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
Telle voie paraît droite à l'homme, mais elle aboutit au chemin de la mort.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
L'on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur; et la joie peut finir en tristesse.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
Des fruits de sa conduite il sera rassasié celui dont le cœur s'égare, et l'homme de bien, de ce qui lui revient.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
L'inconsidéré ajoute foi à toute parole; le prudent est attentif à ses pas.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
Le sage est timide, et fuit le mal; mais l'insensé est présomptueux, et plein de sécurité.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
L'homme prompt à s'irriter agit follement; mais l'homme d'intrigue se fait haïr.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
Les insensés sont en possession de la folie; mais les justes ont pour couronne la science.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
Les méchants s'inclinent devant les bons, et les impies, à la porte du juste.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
A son prochain même le pauvre est odieux; mais ceux qui aiment le riche, sont nombreux.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
Qui méprise son prochain, pèche: mais heureux qui a pitié des misérables!
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
Ceux qui font le mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais ceux qui font le bien, trouvent amour et confiance.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
Tout labeur donne abondance; mais les discours des lèvres ne mènent qu'à l'indigence.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
La couronne des sages est leur richesse; la folie des insensés, c'est la folie.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
Le témoin véridique est le libérateur des âmes; mais celui qui trompe, souffle le mensonge.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
La crainte de l'Éternel donne une confiance ferme; et pour Ses enfants Il sera un refuge.
27 The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour échapper aux lacs de la mort.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
Un peuple nombreux donne au roi sa splendeur; mais le manque d'hommes est la ruine du prince.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
L'homme lent à s'irriter a un grand sens; l'irascible met en vue sa folie.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
Un cœur sain est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
Qui opprime les petits, outrage son créateur; mais celui-là l'honore, qui prend pitié des pauvres.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
Par ses revers l'impie est renversé; mais dans la mort même le juste est plein d'assurance.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
Dans le cœur sensé la sagesse repose; mais au milieu des fous elle se manifeste.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
La justice élève une nation, mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
Le roi donne sa faveur au serviteur entendu, mais au méchant serviteur son courroux.

< Proverbs 14 >