< Proverbs 14 >
1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
3 In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
27 The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
35 The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.