< Proverbs 14 >

1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
7 Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
Éloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
9 The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
15 The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
L’ homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
16 A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
17 He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
18 The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
26 In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
29 He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
30 A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
31 He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
32 Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
35 The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.

< Proverbs 14 >