< Proverbs 13 >

1 A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
Сын благоразумный послушлив отцу, сын же непокорливый в погибель.
2 From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
От плодов правды снесть благий: душы же беззаконных погибают безвременно.
3 He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
Иже хранит своя уста, соблюдает свою душу: продерзивый же устнама устрашит себе.
4 The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
В похотех есть всяк праздный: руки же мужественных в прилежании.
5 The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
Словесе неправедна ненавидит праведник: нечестивый же стыдится и не возимет дерзновения.
6 Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
Правда хранит незлобивыя: нечестивыя же злы творит грех.
7 There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
Суть богатяще себе, ничесоже имуще: и суть смиряющеся во мнозе богатстве.
8 As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
Избавление мужа души свое ему богатство: нищий же не терпит прещения.
9 The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
Свет праведным всегда, свет же нечестивых угасает: души льстивыя заблуждают во гресех, праведнии же щедрят и милуют.
10 Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
Злый с досаждением творит злая: себе же знающии премудри (суть).
11 Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
Имение поспешаемо со беззаконием умалено бывает, собираяй же себе со благочестием изобилствовати будет: праведный щедрит и дает.
12 Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
Лучше начинаяй помогати сердцем обещающаго и в надежду ведущаго: древо бо жизни желание доброе.
13 Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
Иже презирает вещь, презрен будет от нея: а бояйся заповеди, сей здравствует. Сыну лукавому ничтоже есть благо: рабу же мудру благопоспешна будут дела, и исправится путь его.
14 The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
Закон мудрому источник жизни: безумный же от сети умрет.
15 Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
Разум благ дает благть: разумети же закон, мысли есть благия: путие же презирающих в погибели.
16 Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
Всяк хитрый творит с разумом, безумный же прострет свою злобу.
17 A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
Царь дерзостен впадет во злая, вестник же мудр избавит его.
18 Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
Нищету и безчестие отемлет наказание: храняй же обличения прославится.
19 A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
Желания благочестивых наслаждают душу, дела же нечестивых далече от разума.
20 He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
Ходяй с премудрыми премудр будет, ходяй же с безумными познан будет.
21 Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
Согрешающих постигнут злая, праведных же постигнут благая.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
Благ муж наследит сыны сынов: сокровищствуется же праведным богатство нечестивых.
23 Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
Праведнии насладятся в богатстве лета многа: неправеднии же погибнут вскоре.
24 He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
Иже щадит жезл (свой), ненавидит сына своего: любяй же наказует прилежно.
25 The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.
Праведный ядый насыщает душу свою: душы же нечестивых скудны.

< Proverbs 13 >