< Proverbs 13 >
1 A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
Mudar sin sluša nastavu oca svojega; a potsmjevaè ne sluša ukora.
2 From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
Od ploda usta svojih svaki æe jesti dobro, a duša nevaljalijeh ljudi nasilje.
3 He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
Ko èuva usta svoja, èuva svoju dušu; ko razvaljuje usne, propada.
4 The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
Željna je duša ljenivèeva, ali nema ništa; a duša vrijednijeh ljudi obogatiæe se.
5 The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
Na lažnu rijeè mrzi pravednik; a bezbožnik se mrazi i sramoti.
6 Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
Pravda èuva onoga koji hodi bezazleno; a bezbožnost obara grješnika.
7 There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
Ima ko se gradi bogat a nema ništa, i ko se gradi siromah a ima veliko blago.
8 As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
Otkup je za život èovjeku bogatstvo njegovo, a siromah ne sluša prijetnje.
9 The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
Vidjelo pravednièko svijetli se, a žižak bezbožnièki ugasiæe se.
10 Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
Od oholosti biva samo svaða, a koji primaju svjet, u njih je mudrost.
11 Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
Blago koje se taštinom teèe umaljava se, a ko sabira rukom, umnožava.
12 Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
Dugo nadanje mori srce, i želja je ispunjena drvo životno.
13 Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
Ko prezire rijeè sam sebi udi; a ko se boji zapovijesti, platiæe mu se.
14 The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
Nauka je mudroga izvor životni da se saèuva prugala smrtnijeh.
15 Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
Dobar razum daje ljubav, a put je bezakonièki hrapav.
16 Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
Svaki pametan èovjek radi s razumom, a bezuman raznosi bezumlje.
17 A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
Glasnik bezbožan pada u zlo, a vjeran je poslanik lijek.
18 Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
Siromaštvo i sramota doæi æe na onoga koji odbacuje nastavu; a ko èuva karanje, proslaviæe se.
19 A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
Ispunjena je želja slast duši, a bezumnima je mrsko otstupiti oda zla.
20 He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
Ko hodi s mudrima postaje mudar, a ko se druži s bezumnicima postaje gori.
21 Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
Grješnike goni zlo, a pravednicima se vraæa dobro.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
Dobar èovjek ostavlja našljedstvo sinovima sinova svojih, a grješnikovo imanje èuva se pravedniku.
23 Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
Izobila hrane ima na njivi siromaškoj, a ima ko propada sa zle uprave.
24 He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
Ko žali prut, mrzi na sina svojega; a ko ga ljubi, kara ga za vremena.
25 The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.
Pravednik jede, i sita mu je duša; a trbuh bezbožnicima nema dosta.