< Proverbs 13 >

1 A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
Sie tulik lalmwetmet el lohang nu ke mwe luti lun papa tumal, a sie mwet inse fulat el tia ku in fahkak mu el tafongla.
2 From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
Mwet wo fah eis mwe insewowo ke kas wo lalos, a elos su kutasrik elos suk na in oru ma sulallal.
3 He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
El su karinganang kas lal el karingin moul lal; a el su kaskas pusla, el sifacna kunausulla.
4 The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
Yohk kena lun sie mwet alsrangesr, a el ac tia ku in eis. Sie mwet alken ac eis ma nukewa ma el lungse.
5 The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
Mwet suwoswos elos srunga kas kikiap, a kas lun mwet koluk uh mwe mwekin ac mwe srungayuk.
6 Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
Moul suwohs mwe molela moul lun mwet su wangin mwata; a orekma koluk mwe kunausla moul lun mwet koluk.
7 There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
Kutu mwet uh oru mu elos kasrup, a wangin ma lalos; ac kutu mwet uh oru mu elos sukasrup, a yohk mwe kasrup lalos.
8 As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
Sie mwet kasrup enenu in orekmakin mani lal in molella liki mwet pwapa koluk, a wangin mwet aksangengye sie mwet sukasrup.
9 The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
Mwet suwoswos uh oana sie kalem saromrom; mwet koluk uh oana sie lam ma apkuran in kunla.
10 Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
Inse fulat uh mwe sramtauk akukuin mukena. Elos su suk kas in kasru pa lalmwetmet.
11 Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
Sie mwet fin eis mwe kasrup ke inkanek fisrasr, ac fah sa na in lisr. Mwet se ma orekma upa in konauk mwe kasrup lal, ac fah oasr ma lal pacl nukewa.
12 Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
Mwe finsrak lom fin pahtlana, kom ku in maskunak; a fin sun finsrak lom an, kom ac sessesla ke engan.
13 Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
Elos su srangesr eis kas in kasru, ac fah sun mwe ongoiya; elos su eis kas in kasru, elos ac fah moul in misla.
14 The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
Mwe luti lun mwet lalmwetmet uh, sie unon in moul su ac fah kasrekom in kaingkunla mwe sensen nu ke moul lom.
15 Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
Akfulatyeyuk mwet lalmwetmet, a mwet ma tia ku in lulalfongiyuk fah sun mwe ongoiya.
16 Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
Mwet ma oasr nunak la elos nunkala mau in wo meet liki elos oru, a mwet lalfon uh akkalemye na nikin lalos.
17 A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
Sie mwet utuk kas soaru, ac sripauk lokoalok; a sie mwet utuk kas oaru, el orala misla.
18 Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
Sie mwet su srangesr lutlut, el ac sukasrup ac mwekin. Kutena mwet su porongo kas in kai uh, fah akfulatyeyuk.
19 A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
Fuka woiya pacl se kom eis ma kom kena nu kac! A mwet lalfon uh tia lungse forla liki ma koluk.
20 He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
Kupasr nu sin mwet lalmwetmet, ac kom fah lalmwetmet. Kom fin asruoki nu sin mwet lalfon, kom ac fah sun ongoiya.
21 Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
Mwe lokoalok uh ukwe mwet koluk nu yen nukewa, a ma wo uh ac fah itukyang nu sin mwet suwoswos.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
Sie mwet wo ac fah akola mwe kasrup lal tuh tulik nutin tulik natul in usrui, a mwe kasrup lun mwet koluk fah som nu sin mwet suwoswos.
23 Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
Acn ma soenna imaiyuk lukun ku in orala mwe mongo na yohk nu sin mwet sukasrup, tuh mwet sesuwos uh sruokya lukelos in tia imaiyuk.
24 He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
Kom fin tia kai tulik nutum, kom tia lungse el. Kom fin lungse el, kom ac kael.
25 The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.
Mwet suwoswos elos kihp pacl nukewa, a mwet koluk elos masrinsral.

< Proverbs 13 >