< Proverbs 13 >
1 A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
Hikmətli oğul ata tərbiyəsinə qulaq asar, Rişxəndçi iradı qulaq ardına vurar.
2 From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
İnsanın dilində yaxşı söz olsa, onun xeyrini yeyər, Xain zorakılıq istər.
3 He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
Dilini saxlayan canını qoruyar, Boşboğaz başını bəlaya salar.
4 The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
Tənbəl arzuladığına çatmaz, Çalışqan bolluğa qovuşar.
5 The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
Saleh adam yalana nifrət edər, Şər insanın sözləri xəcalət və rüsvayçılıq gətirər.
6 Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
Kamillik yolunda olanı salehlik qoruyar, Günahkarı şər yıxar.
7 There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
Adam var ki, heç nəyi yoxdur, özünü varlı göstərir, Adam var ki, malı çoxdur, özünü yoxsul göstərir.
8 As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
Sərvət insanın canını təhlükədən qurtarar, Yoxsul isə hədə-qorxu eşitməz.
9 The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
Saleh insanların işığı könlü sevindirər, Şər insanların çırağı sönər.
10 Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
Təkəbbürdən ancaq münaqişə yaranar, Yaxşı nəsihətə qulaq asanın hikməti var.
11 Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
Kələklə gələn sərvət azalar, Zəhmətlə qazanılan sərvət isə artar.
12 Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
Gecikən ümid ürəyi xəstələndirir, Arzuya çatmaq həyat ağacıdır.
13 Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
Öyüdə xor baxan öz canını həlak edər, Əmrə ehtiram edənlərə mükafat verilər.
14 The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
Hikmətli adamın təlimi həyat qaynağıdır, İnsanı ölüm tələsinə düşməkdən geri qaytarır.
15 Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
Dərin ağlı olan lütf qazanır, Xainin yolu dolaşıqdır.
16 Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
Uzaqgörən hər gördüyü işi bilir, Axmaq öz səfehliyini hamıya göstərir.
17 A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
Pis qasid bəlaya düşər, Etibarlı elçi şəfa verər.
18 Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
Tərbiyəni rədd edən yoxsullaşıb şərəfdən düşər, Məzəmməti qəbul edən şərəfə yetişər.
19 A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
Arzuya çatmaq qəlbə, cana şirin gələr, Axmaq pislikdən dönməyə ikrah edər.
20 He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
Hikmətli ilə oturub-duran hikmət qazanar, Axmaqlarla ayaqlaşan bədbəxt olar.
21 Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
Günahkarı şər qovar, Salehin yaxşı bir əvəzi var.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
Yaxşı insan nəvələrinə də irs qoyar, Günahkarın yığdığı sərvət salehə qalar.
23 Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
Yoxsulların əkini bol bəhrə versə də, Ədalət olmayan yerdə bada gedər.
24 He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
Oğlundan kötəyi əsirgəyən sanki ona nifrət edər, Oğlunu sevən ona düzgün tərbiyə verər.
25 The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.
Saleh yeyib doyar, Şər adamsa ac qalar.