< Proverbs 12 >

1 Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
2 The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
3 A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
5 The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
6 The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
7 The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
8 In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
9 Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
10 A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
11 He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
12 The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
13 In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
14 From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
15 The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
16 The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
17 He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
18 There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
19 The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
20 Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
21 No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
22 An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
23 A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
24 The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
25 If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
26 The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
27 The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
28 On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,
He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.

< Proverbs 12 >