< Proverbs 12 >

1 Whoso loveth correction loveth knowledge; but he that hateth reproof is brutish.
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
2 The good obtaineth favor of the Lord; but a man of wicked devices will he condemn.
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
3 A man cannot be firmly established by wickedness; but the root of the righteous will not be moved.
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but as rottenness in his bones is one that bringeth shame [on him].
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
5 The thoughts of the righteous are justice: the best counsels of the wicked are deceit.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
6 The words of the wicked are of lying in wait for blood; but the mouth of the upright will deliver them.
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
7 The wicked are suddenly overthrown, and are no more; but the house of the righteous will endure.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
8 In accordance with his intelligence is a man praised; but he that is perverse of heart will come to be despised.
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
9 Better is he that is lightly esteemed who hath a servant, than he that aimeth after honor, and lacketh bread.
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
10 A righteous man careth for the life of his beast; but the mercies of the wicked are cruelty.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 He that tilleth his ground will be satisfied with bread; but he that runneth after idle persons is void of sense.
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
12 The wicked is covetous for the net of evil men; but [God] giveth root to the righteous.
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
13 In the transgression of his lips is the snare of the wicked; but the righteous cometh out of distress.
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
14 From the fruit of his mouth will a man be satisfied with what is good; and the recompense of a man's hands will be brought back unto him.
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
15 The way of a fool is straight in his own eyes; but he that hearkeneth unto counsel is wise.
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
16 The wrath of the fool is known on the very day; but he that concealeth the disgrace is prudent.
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
17 He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit.
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
18 There is some one that useth words [which are] like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing.
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
19 The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
20 Deceit is in the heart of those that contrive evil; but for the counsellors of peace there is joy.
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
21 No wrong can come unawares to the righteous; but the wicked are full of evil.
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
22 An abomination of the Lord are lips of falsehood; but they that deal in faithfulness [obtain] his favor.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
23 A prudent man concealeth [his] knowledge; but the heart of fools proclaimeth [their] folly.
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
24 The hand of the diligent will bear rule; but the indolent must become tributary.
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
25 If there be care in the heart of man, let him suppress it; and a good word will change it into joy.
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
26 The righteous is more excellent than his neighbor; but the way of the wicked leadeth them astray.
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
27 The indolent roasteth not that which he hath caught in hunting; but the most precious wealth of man is diligence.
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
28 On the path of righteousness there is life; and on her pathway there is immortality,
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.

< Proverbs 12 >