< Proverbs 11 >
1 Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
2 When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
7 When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
12 He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
13 He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
14 Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
柔順なる婦は榮譽をえ 強き男子は資財を得
17 The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
18 The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
29 He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.
みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや