< Proverbs 11 >

1 Balances of deceit are an abomination of the Lord; but a full weight [obtaineth] his favor.
Ein Greuel für den Herrn ist falsche Waage; ein richtiges Gewicht gefällt ihm wohl.
2 When pride cometh, then cometh disgrace; but with the modest there is wisdom.
Kommt auf der Übermut, kommt auch Verachtung; mit den Bescheidenen kommt Weisheit.
3 The integrity of the upright guideth them; but the cunning of the treacherous destroyeth them.
Der Gerechten Unschuld spendet ihnen Ruhe; der Frevler Falschheit tötet sie.
4 Wealth cannot profit on the day of wrath; but righteousness deliver from death.
Am Zornestag nutzt kein Besitz; vom Tod errettet Almosen.
5 The righteousness of the perfect maketh even his way; but by his own wickedness will the wicked fall.
Die Frömmigkeit der Frommen ebnet ihm den Weg; der Frevler stürzt durch seine Schlechtigkeit.
6 The righteousness of the upright will deliver them; but through their own sinful desires are the treacherous caught.
Der Redlichen Gerechtigkeit errettet sie; die Frevler werden durch die Schlechtigkeit gefangen.
7 When a wicked man dieth, [his] hope vanisheth; and the expectation of his children is lost.
Jedwede Hoffnung endet mit des Frevlers Tod, und die Erwartung aus den Sünden wird zunichte.
8 The righteous is delivered out of distress, and the wicked cometh in his stead.
Wer Recht erhalten, ist von Not erlöst; an seine Stelle kommt der Gegner.
9 With his mouth doth the hypocrite destroy his neighbor; but through knowledge are the righteous delivered.
Der Frevler sucht durch Reden seinen Gegner zu vernichten; doch die im Rechte, werden durch die Einsicht auch gerettet.
10 When it goeth well with the righteous, the town rejoiceth loudly: and when the wicked perish, there is joyful shouting.
Es jauchzt die Stadt ob ihrer Frommen Glück, und Jubel gibt es bei der Frevler Untergang.
11 Through the blessing of the upright a city is exalted; but through the mouth of the wicked it is pulled down.
Der Staat blüht durch den Segen Redlicher; durch Frevler Mund geht er zugrunde.
12 He that despiseth his neighbor is void of sense; but a man of understanding maintaineth silence.
Der Tor spricht voll Verachtung wider seinen Gegner; der Kluge aber schweigt.
13 He that walketh about as talebearer revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Geheimnisse verrät der Neuigkeitenkrämer; der Zuverlässige behält für sich die Sache.
14 Where there is no wise guidance, a people must fall: but [it will obtain] help through the multitude of counsellors.
Wenn's an der Führung fehlt, dann kommt ein Volk zu Falle; gut aber steht's, wo viele sind der Ratgeber.
15 With evil will he be overwhelmed that is surety for a stranger: but he that hateth giving the hand as pledge is safe.
Sehr schlimm kann's dem ergehen, der sich für einen anderen verbürgt; doch sicher bleibt, wer nicht den Handschlag liebt.
16 A woman endowed with grace will surely obtain honor; and the powerful will obtain riches.
Wie ein verführerisches Weib an Schmuck sich klammert, so klammern sich an Reichtum die Gewalttätigen.
17 The man of kindness doth good to his own soul; but he that troubleth his own flesh is cruel.
Wer Gutes tut, der tut sich selber Gutes; wer harten Herzens ist, der schneidet sich ins eigene Fleisch.
18 The wicked practiseth a work of falsehood; but he that soweth righteousness [obtaineth] the reward of truth.
Der Frevel bringt nur nichtigen Lohn; der Tugend Lohn ist wahrer Lohn.
19 He who is firm in righteousness attaineth to life: and he that pursueth evil [doth it] to his own death.
Festhalten an der Tugend führt zum Leben; das frevelhafte Tun bringt sichern Tod.
20 An abomination of the Lord are those of a perverse heart; but his favor is for those who are unblemished in their way.
Ein Greuel sind dem Herrn all, die verkehrten Herzens sind; sein Wohlgefallen haben, die unsträflich wandeln.
21 The hand [of God] being against [his] hand, the bad man shall not go unpunished; but the seed of the righteous shall escape.
Untrüglich ist's: Nicht straflos bleibt der Böse; doch frei geht das Geschlecht der Frommen aus.
22 As a golden ring in a swine's snout, so is a handsome woman that hath thrown off discretion.
Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweines ist ein Weib, das schön, doch ohne Scham.
23 The desire of the righteous is only good: but the hope of the wicked is the wrath [of God].
Der Frommen Wunsch geht nur aufs Nötige; der Frevler Sehnen ist das Übermaß.
24 There is a man that scattereth gifts, and yet his wealth is increased: and there is one that withholdeth more than is proper, and still cometh only to want.
Der eine teilt sehr reichlich aus und wird noch reicher; ein andrer spart am Nötigen und wird noch ärmer.
25 A beneficent soul will be abundantly gratified; and he that refresheth [others] will be also refreshed himself.
Ein dankbares Gemüt wird überhäuft mit Gutem; wer Wohltaten erweist, empfängt auch solche.
26 Him that withholdeth corn, the people will denounce; but blessing will be heaped upon the head of the one that selleth it.
Wer Korn zurückhält, diesem flucht das Volk; wer aber Korn verkauft, auf dessen Haupt kommt Segen.
27 He that diligently searcheth after good seeketh favor; but if one inquireth after evil, it will come unto him.
Wer Gutes anstrebt, zielt auf Wohlwollen; wer aber Böses sucht, auf den kommt's auch.
28 He that trusteth in his riches will surely fall; but the righteous shall grow like the leaves [of a tree].
Wer nur auf Reichtum sich verläßt, verwelkt; die Frommen aber grünen so wie grünes Laub.
29 He that troubleth his own house will inherit the wind; and the fool will become the servant to the wise of heart.
Wer seine eigene Familie darben läßt, wird Wind erwerben; der Tor wird Sklave dessen, der klüger ist als er.
30 The fruit of the righteous is of the tree of life, and the wise draweth souls to himself.
Ein Lebensbaum ist des Gerechten Frucht; wer Seelen an sich zieht, ist weise.
31 Behold, the righteous is recompensed on the earth: how much more the wicked and the sinner.
Wenn schon den Frommen trifft auf Erden die Vergeltung, um wieviel mehr den Frevler und den Sünder!

< Proverbs 11 >