< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
Przysłowia Salomona. Mądry syn sprawia ojcu radość, a głupi syn [jest] zgryzotą swojej matki.
2 Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
Skarby niegodziwości nie przynoszą pożytku, lecz sprawiedliwość uwalnia od śmierci.
3 The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
PAN nie pozwoli, by dusza sprawiedliwego cierpiała głód, a rozproszy majątek niegodziwych.
4 He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
Leniwa ręka prowadzi do nędzy, a ręka pracowita ubogaca.
5 He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Kto zbiera w lecie, jest synem roztropnym; syn, który śpi w czasie żniwa, przynosi hańbę.
6 Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
Błogosławieństwa [są] na głowie sprawiedliwego, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
7 The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Pamięć sprawiedliwego jest błogosławiona, a imię niegodziwych zgnije.
8 The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
[Człowiek] mądrego serca przyjmuje przykazania, a gadatliwy głupiec upadnie.
9 He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
Kto postępuje uczciwie, postępuje bezpiecznie, a kto jest przewrotny w swoich drogach, zostanie ujawniony.
10 He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
Kto mruga okiem, przynosi cierpienie, a gadatliwy głupiec upadnie.
11 A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
Usta sprawiedliwego są źródłem życia, a usta niegodziwych kryją nieprawość.
12 Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
Nienawiść wznieca kłótnie, a miłość zakrywa wszystkie grzechy.
13 On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
Na wargach rozumnego znajduje się mądrość, a kij na grzbiecie nierozumnego.
14 Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
Mądrzy gromadzą wiedzę, a usta głupiego grożą zniszczeniem.
15 The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
Majątek bogacza [jest] jego warownym miastem, a zniszczeniem ubogich jest ich nędza.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
Praca sprawiedliwego [prowadzi] do życia, a dochód niegodziwych do grzechu.
17 On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
Kto przestrzega karności, [idzie] ścieżką życia, a kto gardzi upomnieniem, błądzi.
18 He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
Kto kryje nienawiść kłamliwymi wargami i kto rozgłasza oszczerstwo, jest głupcem.
19 In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
Wielomówność nie bywa bez grzechu, a kto powściąga swoje wargi, jest roztropny.
20 [Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
Język sprawiedliwego jest wybornym srebrem, [a] serce niegodziwych jest mało warte.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
Wargi sprawiedliwego żywią wielu, a głupi umierają przez brak rozumu.
22 The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
Błogosławieństwo PANA wzbogaca i nie przynosi z sobą zmartwień.
23 It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
Dla głupiego popełnić haniebny czyn to zabawa, a człowiek roztropny [trzyma się] mądrości.
24 What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
Niegodziwego spotka to, czego się boi, a sprawiedliwym [Bóg] daje to, czego pragną.
25 As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Jak wicher przemija, [tak] niegodziwy [nie przetrwa], a sprawiedliwy [ma] wieczny fundament.
26 As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
Czym ocet dla zębów i dym dla oczu, tym [jest] leniwy dla tych, którzy go posyłają.
27 The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
Bojaźń PANA przedłuża dni, a lata niegodziwego będą skrócone.
28 The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Oczekiwanie sprawiedliwych przynosi radość, a nadzieja niegodziwych zginie.
29 The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
Droga PANA jest mocą dla prawego, a zgubą dla czyniących nieprawość.
30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
Sprawiedliwy nigdy się nie zachwieje, a niegodziwi nie będą mieszkać na ziemi.
31 The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
Usta sprawiedliwego wydają mądrość, a język przewrotny będzie wycięty.
32 The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
Wargi sprawiedliwego wiedzą, co wypada, a usta niegodziwych są przewrotne.

< Proverbs 10 >