< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
Fakkeenyawwan Solomoon: Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; ilmi gowwaan garuu haadha isaa gaddisiisa.
2 Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
3 The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu; hawwii jalʼootaa garuu ni busheessa.
4 He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa; harki jabaatee hojii hojjetu garuu nama sooromsa.
5 He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa; kan yeroo midhaan galfamutti rafu immoo ilma nama qaanessuu dha.
6 Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
7 The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa; maqaan nama hamaa garuu lafa irraa bada.
8 The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
9 He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
Namni amanamaan sodaa malee deema; kan karaa isaa jalʼisu garuu ni saaxilama.
10 He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
11 A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
12 Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
Jibbi lola kakaasa; jaalalli garuu balleessaa hunda haguuga.
13 On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti; uleen immoo dirra nama hubannaa hin qabnee irra buʼa.
14 Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu; afaan gowwaa garuu badiisa waama.
15 The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; hiyyummaan garuu badiisa hiyyeeyyii ti.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
Mindaan qajeeltotaa jireenya; galiin hamootaa garuu cubbuu fi duʼa.
17 On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema; namni adaba didu kam iyyuu garuu warra kaan karaa irraa jalʼisa.
18 He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu, kan maqaa namaa balleessus gowwaa dha.
19 In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu; namni arraba isaa eeggatu garuu ogeessa.
20 [Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha; garaan nama hamaa garuu faayidaa xinnoo qaba.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora; gowwoonni garuu hubannaa dhabiisaan duʼu.
22 The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa; inni rakkina tokko illee itti hin dabalu.
23 It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata; namni waa hubatu garuu ogummaatti gammada.
24 What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa; hawwiin nama qajeelaa immoo ni guutamaaf.
25 As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu; qajeeltonni garuu bara baraan jabaatanii jiraatu.
26 As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, aarris ija miidhu sana namni dhibaaʼaan warra isa ergatu miidha.
27 The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa; umuriin nama hamaa garuu ni gabaabbata.
28 The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa; wanni namni hamaan eeggatu garuu ni bada.
29 The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha; nama jalʼaaf garuu badiisa.
30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman; hamoonni garuu lafa irratti hin hafan.
31 The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni jalʼaan garuu ni kutama.
32 The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
Arrabni nama qajeelaa waan fudhatama qabu dubbata; afaan nama hamaa garuu waan jalʼaa qofa dubbata.

< Proverbs 10 >