< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
2 Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
3 The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
4 He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
5 He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
6 Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
7 The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
8 The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
9 He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
10 He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
11 A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
12 Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
13 On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
14 Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
15 The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
17 On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
18 He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
19 In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
20 [Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
22 The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
23 It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
24 What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
25 As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
26 As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
27 The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
28 The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
29 The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
31 The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
32 The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.