< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
[Filius sapiens lætificat patrem, filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
Nil proderunt thesauri impietatis, justitia vero liberabit a morte.
3 The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
Non affliget Dominus fame animam justi, et insidias impiorum subvertet.
4 He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
Egestatem operata est manus remissa; manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos; idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Qui congregat in messe, filius sapiens est; qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
Benedictio Domini super caput justi; os autem impiorum operit iniquitas.
7 The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Memoria justi cum laudibus, et nomen impiorum putrescet.
8 The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
Sapiens corde præcepta suscipit; stultus cæditur labiis.
9 He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter; qui autem depravat vias suas manifestus erit.
10 He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
Qui annuit oculo dabit dolorem; et stultus labiis verberabitur.]
11 A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
[Vena vitæ os justi, et os impiorum operit iniquitatem.
12 Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
Odium suscitat rixas, et universa delicta operit caritas.
13 On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
In labiis sapientis invenitur sapientia, et virga in dorso ejus qui indiget corde.
14 Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
Sapientes abscondunt scientiam; os autem stulti confusioni proximum est.
15 The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus; pavor pauperum egestas eorum.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
Opus justi ad vitam, fructus autem impii ad peccatum.
17 On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
Via vitæ custodienti disciplinam; qui autem increpationes relinquit, errat.
18 He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
Abscondunt odium labia mendacia; qui profert contumeliam, insipiens est.
19 In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
In multiloquio non deerit peccatum, qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 [Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
Argentum electum lingua justi; cor autem impiorum pro nihilo.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
Labia justi erudiunt plurimos; qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.]
22 The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
[Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
Quasi per risum stultus operatur scelus, sapientia autem est viro prudentia.
24 What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
Quod timet impius veniet super eum; desiderium suum justus dabitur.
25 As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Quasi tempestas transiens non erit impius; justus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his qui miserunt eum.
27 The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
Timor Domini apponet dies, et anni impiorum breviabuntur.
28 The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Exspectatio justorum lætitia, spes autem impiorum peribit.
29 The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
Fortitudo simplicis via Domini, et pavor his qui operantur malum.
30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
Justus in æternum non commovebitur, impii autem non habitabunt super terram.
31 The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
Os justi parturiet sapientiam; lingua pravorum peribit.
32 The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
Labia justi considerant placita, et os impiorum perversa.]