< Proverbs 10 >
1 The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
Pa inge soakas lal Solomon: Sie wen lalmwetmet el akinsewowoye papa tumal. Sie wen lalfon el mwe toasr nu sin nina kial.
2 Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
Mwe kasrup ma kom eis ke inkanek koluk, wangin ma wo ac tuku kac, a moul suwohs ku in molela moul lom.
3 The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
LEUM GOD El ac fah tia lela mwet wo in masrinsral, a El ac taran tuh mwet koluk in tia eis ma elos lungse.
4 He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
Alsrangesr ac oru kom in sukasrup, a alken in orekma ac oru kom in kasrup.
5 He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Sie mwet etu nunak el kosrani fukun ima lal ke pacl fal — sie mwe mwekin in motul ke pacl in kosrani.
6 Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
Sie mwet wo ac eis mwe insewowo, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
7 The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
Mwet wo uh esamyuk oana sie mwe insewowo, a mwet koluk fah sa in mulkinyukla.
8 The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
Mwet etu nunak elos engan in eis kas in kasru. Mwet kaskas lalfon fah kunausyukla.
9 He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
Mwet moul suwohs uh fah misla ac okak, a mwet sesuwos ac fah sruhu.
10 He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
El su okanla ma pwaye ac ku in pwanang lokoalok, a el su pulaik in kai ke orekma tafongla, ac orala misla.
11 A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
Kas lun sie mwet wo oana sie unon in moul, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
12 Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
Srunga uh purakak lokoalok, a lungse fah nunak munas ke ma tafongla nukewa.
13 On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
Kas lun mwet lalmwetmet oasr kalmac, a mwet lalfon uh enenu in kalyeiyuk.
14 Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
Mwet lalmwetmet uh kena akyokye etauk lalos, a kas lusrongten lun mwet lalfon ac pwanma lokoalok.
15 The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
Kasrup uh ma karinginyen mwet kasrup; a sukasrup uh kunausla mwet sukasrup.
16 The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
Lacnen orekma wo pa moul; a ma koluk uh mwe na akyokye ma koluk.
17 On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
Mwet su porongo kas in kai ac fah moul, a elos su tia ku in fahkak lah oasr tafongla lalos, mwe sensen nu selos.
18 He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
Mwet se su okanla srunga lal uh, el sie mwet kikiap. El su srumunelik kas in lesrik, el sie mwet lalfon.
19 In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
Kom fin kaskas pusla, ac ku in pwanang kom orala ma koluk. Kom fin lalmwetmet, na kom mislana.
20 [Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
Kas lun sie mwet wo oana silver nasnas, a nunak lun sie mwet koluk wanginna sripa.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
Kaskas lun sie mwet wo ac akwoye moul lun mwet puspis, a lalfon lom ku in unikom sifacna.
22 The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
Mwe akinsewowo sin LEUM GOD pa oru kom in kasrup. Orekma upa tia ku in akyokye kasrup lom.
23 It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
Ma lalfon se pa in oru ma koluk. Mwet oasr etauk yoro elos engankin lalmwetmet.
24 What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
Ac itukyang nu sin mwet suwoswos ma elos kena kac, a mwet koluk uh ac sun ma elos arulana sangeng kac.
25 As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
Ke paka uh tuku, mwet koluk uh ac ukukla, a mwet wo uh muta okak in pacl nukewa.
26 As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
Nimet eis sie mwet alsrangesr in orekma lom. El ac oana vinegar nu ke wihsum, ku kulasr nu ke atronmotom.
27 The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, a moul lun mwet koluk ac akfototoyeyuk.
28 The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
Finsrak lun mwet wo uh pa mwe insewowo; a mwet koluk uh wangin ma elos ac finsrak nu kac.
29 The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
LEUM GOD El loango mwet suwoswos, a El kunauselosla su orekma koluk.
30 The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
Mwet suwoswos fah muta okak pacl nukewa, a mwet koluk uh fah tia ku in mutana fin acn uh.
31 The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
Mwet suwoswos elos fahk kas lalmwetmet, a loh ma fahk ma koluk fah tulokinyuki.
32 The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
Mwet suwoswos elos etu in fahk kas kulang; a mwet koluk uh fahk kas in aktoasrye mwet pacl nukewa.