< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel:
다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding;
이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
3 To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity;
지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
4 To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
5 The wise will hear, and will increase [his] information; and the man of understanding will obtain wise counsels:
지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
6 To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge: wisdom and instruction fools [alone] despise.
여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and cast not off the teaching of thy mother;
내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
9 For a wreath of grace are they unto thy head, and chains for thy throat.
이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
10 My son, if sinners wish to entice thee, consent thou not.
내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
11 If they should say, Come with us, let us lie in wait for blood, let us watch in concealment for the uselessly innocent;
그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
12 We will swallow them up like the grave alive; and the men of integrity, as those that go down into the pit; (Sheol )
음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
13 We shall find all [kinds of] precious wealth, we will fill our houses with booty;
우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
14 Thy lot must thou cast in our midst; one purse shall be for us all:
너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
15 My son, walk not thou on the way with them; withhold thy foot from their path;
내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
16 For their feet run after evil, and they make haste to shed blood.
대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
17 For uselessly is the net spread out before the eyes of every winged bird:
무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
18 While they lie in wait for their [own] blood; they watch in concealment for their [own] lives.
그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
19 So are the paths of every one that is greedy after [unlawful] gain; it taketh away the life of those that own it.
무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
20 Wisdom crieth loudly without; in the public places she uttereth her voice;
지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
21 At the corner of noisy streets she calleth, at the entrances of gates; in the city she sayeth her speeches:
훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners take their delight in scorning, and fools hate knowledge?
너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
23 Turn back to my admonition: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
24 Whereas I called, and ye refused; I stretched out my hand, and no man was attentive;
내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
25 And ye have set at nought all my counsel, and would not accept my admonition:
도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
26 [Therefore] I also will truly laugh at your calamity; I will deride [you] when your terror cometh;
너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
27 When your terror cometh like the tempest-cloud, and your calamity hasteneth like a whirlwind; when there come upon you distress and affliction.
너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
28 Then will they call me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they shall not find me;
그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
29 For the reason that they hated knowledge, and the fear of the Lord they did not choose;
대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
30 [That] they would not attend to my counsel: [that] they rejected all my admonition.
나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and from their own counsels shall they be satisfied.
그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
32 For the defection of the simple will slay them, and the prosperity of fools will cause them to be lost.
어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
33 But he that hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from the dread of evil.
오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라