< Proverbs 1 >

1 The proverbs of Solomon the son of David, the king of Israel:
Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut,
2 To know wisdom and instruction; to comprehend the sayings of understanding;
viisauden ja kurin oppimiseksi, ymmärryksen sanojen ymmärtämiseksi,
3 To accept the instruction of intelligence, righteousness, and justice, and equity;
taitoa tuovan kurin, vanhurskauden, oikeuden ja vilpittömyyden saamiseksi,
4 To give to the simple prudence, to the youth knowledge and discretion.
mielevyyden antamiseksi yksinkertaisille, tiedon ja taidollisuuden nuorille.
5 The wise will hear, and will increase [his] information; and the man of understanding will obtain wise counsels:
Viisas kuulkoon ja saakoon oppia lisää, ja ymmärtäväinen hankkikoon elämänohjetta
6 To understand a proverb, and a sage sentence; the words of the wise, and their riddles.
ymmärtääkseen sananlaskuja ja vertauksia, viisasten sanoja ja heidän ongelmiansa.
7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge: wisdom and instruction fools [alone] despise.
Herran pelko on tiedon alku; hullut pitävät halpana viisauden ja kurin.
8 Hear, my son, the instruction of thy father, and cast not off the teaching of thy mother;
Kuule, poikani, isäsi kuritusta äläkä hylkää äitisi opetusta,
9 For a wreath of grace are they unto thy head, and chains for thy throat.
sillä ne ovat ihana seppele sinun päähäsi ja käädyt sinun kaulaasi.
10 My son, if sinners wish to entice thee, consent thou not.
Poikani, jos synnintekijät sinua viekoittelevat, älä suostu.
11 If they should say, Come with us, let us lie in wait for blood, let us watch in concealment for the uselessly innocent;
Jos he sanovat: "Lähde mukaamme! Väijykäämme verta, vaanikaamme viatonta syyttömästi;
12 We will swallow them up like the grave alive; and the men of integrity, as those that go down into the pit; (Sheol h7585)
nielaiskaamme niinkuin tuonela heidät elävältä, ehyeltään, niinkuin hautaan vaipuvaiset; (Sheol h7585)
13 We shall find all [kinds of] precious wealth, we will fill our houses with booty;
me saamme kaikenlaista kallista tavaraa, täytämme talomme saaliilla;
14 Thy lot must thou cast in our midst; one purse shall be for us all:
heitä arpasi meidän kanssamme, yhteinen kukkaro olkoon meillä kaikilla" -
15 My son, walk not thou on the way with them; withhold thy foot from their path;
Älä lähde, poikani, samalle tielle kuin he, pidätä jalkasi heidän poluiltansa.
16 For their feet run after evil, and they make haste to shed blood.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
17 For uselessly is the net spread out before the eyes of every winged bird:
Sillä verkko on viritetty kaikille siivekkäille, niin että ne sen näkevät. -Mutta turhaan:
18 While they lie in wait for their [own] blood; they watch in concealment for their [own] lives.
omaa vertansa he väijyvät, vaanivat omaa henkeänsä.
19 So are the paths of every one that is greedy after [unlawful] gain; it taketh away the life of those that own it.
Näin käy jokaiselle väärän voiton pyytäjälle: se ottaa haltijaltaan hengen.
20 Wisdom crieth loudly without; in the public places she uttereth her voice;
Viisaus huutaa kadulla, antaa äänensä kuulua toreilla;
21 At the corner of noisy streets she calleth, at the entrances of gates; in the city she sayeth her speeches:
meluisten katujen kulmissa se kutsuu, porttien ovilta kaupungissa sanansa sanoo:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners take their delight in scorning, and fools hate knowledge?
Kuinka kauan te, yksinkertaiset, rakastatte yksinkertaisuutta, kuinka kauan pilkkaajilla on halu pilkkaan ja tyhmät vihaavat tietoa?
23 Turn back to my admonition: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Kääntykää minun nuhdeltavikseni. Katso, minä vuodatan teille henkeäni, saatan sanani tiedoksenne.
24 Whereas I called, and ye refused; I stretched out my hand, and no man was attentive;
Kun minä kutsuin ja te estelitte, kun ojensin kättäni eikä kenkään kuunnellut,
25 And ye have set at nought all my counsel, and would not accept my admonition:
vaan te vieroksuitte kaikkia minun neuvojani, ette suostuneet minun nuhteisiini,
26 [Therefore] I also will truly laugh at your calamity; I will deride [you] when your terror cometh;
niin minäkin nauran teidän hädällenne, pilkkaan, kun tulee se, mitä te kauhistutte;
27 When your terror cometh like the tempest-cloud, and your calamity hasteneth like a whirlwind; when there come upon you distress and affliction.
kun myrskynä tulee se, mitä te kauhistutte, kun hätänne saapuu tuulispäänä, kun päällenne tulee vaiva ja ahdistus.
28 Then will they call me, but I will not answer; they will seek me earnestly, but they shall not find me;
Silloin he minua kutsuvat, mutta minä en vastaa, etsivät minua, mutta eivät löydä.
29 For the reason that they hated knowledge, and the fear of the Lord they did not choose;
Koska he vihasivat tietoa, eivät valinneet osaksensa Herran pelkoa
30 [That] they would not attend to my counsel: [that] they rejected all my admonition.
eivätkä suostuneet minun neuvooni, vaan katsoivat kaiken minun nuhteluni halvaksi,
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and from their own counsels shall they be satisfied.
saavat he syödä oman vaelluksensa hedelmiä ja saavat kyllänsä omista hankkeistaan.
32 For the defection of the simple will slay them, and the prosperity of fools will cause them to be lost.
Sillä yksinkertaiset tappaa heidän oma luopumuksensa, ja tyhmät tuhoaa heidän oma suruttomuutensa.
33 But he that hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from the dread of evil.
Mutta joka minua kuulee, saa asua turvassa ja olla rauhassa onnettomuuden kauhuilta.

< Proverbs 1 >