< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying,
Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls;
Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron.
Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
4 And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division.
Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
5 And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
7 Of Judah: Nachshon the son of 'Amminadab.
Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
9 Of Zebulun: Eliab the son of Chelon.
Af Sebulon: Eliab, Helons son.
10 Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of 'Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur.
Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni.
Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
12 Of Dan: Achiezer the son of 'Ammishaddai.
Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
13 Of Asher: Pagiel the son of 'Ochran.
Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
14 Of Gad: Elyassaph the son of Deuel.
Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
15 Of Naphtali: Achira the son of 'Enan.
Af Naphthali: Ahira, Enans son.
16 These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they.
Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by name:
Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
18 And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
19 As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
20 And there were of the children of Reuben the first-born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
21 Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
23 Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
25 Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
27 Those that were numbered of the tribe of Judah, were seventy and four thousand and six hundred.
Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
29 Those that were numbered of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
31 Those that were numbered of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war.
Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
33 Those that were numbered of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
34 Of the children of Menasseh, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
35 Those that were numbered of the tribe of Menasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
37 Those that were numbered of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
39 Those that were numbered of the tribe of Dan, were sixty and two thousand and seven hundred.
Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
41 Those that were numbered of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
43 Those that were numbered of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
44 These are those that were numbered, whom Moses numbered with Aaron, and the princes of Israel, being twelve men; one man each for his family division were they.
Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
45 Thus were all those that were numbered of the children of Israel, by the descent from their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel, —
Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
46 Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
47 But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
48 For the Lord had spoken unto Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
49 Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it; and round about the tabernacle shall they encamp.
Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
51 And when the tabernacle is to be carried forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
53 But the Levites shall encamp round shout the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
54 And the children of Israel did so: all, just as the Lord had commanded Moses, so did they.
Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.