< Numbers 1 >
1 And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying,
E o SENHOR falou a Moisés no deserto de Sinai, no tabernáculo do testemunho, no primeiro dia do mês segundo, no segundo ano de sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls;
Tomai o censo de toda a congregação dos filhos de Israel por suas famílias, pelas casas de seus pais, com a conta dos nomes, todos os homens por suas cabeças:
3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron.
De vinte anos acima, todos os que podem sair à guerra em Israel, os contareis tu e Arão por suas tropas.
4 And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division.
E estará convosco um homem de cada tribo, cada um chefe da casa de seus pais.
5 And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
E estes são os nomes dos homens que estarão convosco: Da tribo de Rúben, Elizur filho de Sedeur.
6 Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
De Simeão, Selumiel filho de Zurisadai.
7 Of Judah: Nachshon the son of 'Amminadab.
De Judá, Naassom filho de Aminadabe.
8 Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
De Issacar, Natanael filho de Zuar.
9 Of Zebulun: Eliab the son of Chelon.
De Zebulom, Eliabe filho de Helom.
10 Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of 'Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur.
Dos filhos de José: de Efraim, Elisama filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel filho de Pedazur.
11 Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni.
De Benjamim, Abidã filho de Gideoni.
12 Of Dan: Achiezer the son of 'Ammishaddai.
De Dã, Aiezer filho de Amisadai.
13 Of Asher: Pagiel the son of 'Ochran.
De Aser, Pagiel filho de Ocrã.
14 Of Gad: Elyassaph the son of Deuel.
De Gade, Eliasafe filho de Deuel.
15 Of Naphtali: Achira the son of 'Enan.
De Naftali, Aira filho de Enã.
16 These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they.
Estes foram os nomeados da congregação, príncipes das tribos de seus pais, capitães dos milhares de Israel.
17 And Moses and Aaron took these men who are expressed by name:
Tomou pois Moisés e Arão a estes homens que foram declarados por seus nomes:
18 And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
E juntaram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e foram reunidos suas linhagens, pelas casas de seus pais, segundo a conta dos nomes, de vinte anos acima, por suas cabeças,
19 As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
Como o SENHOR o havia mandado a Moisés; e contou-os no deserto de Sinai.
20 And there were of the children of Reuben the first-born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
E os filhos de Rúben, primogênito de Israel, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
21 Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
Os contados deles, da tribo de Rúben, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Simeão, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, os contados deles conforme a conta dos nomes por suas cabeças, todos os homens de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
23 Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
Os contados deles, da tribo de Simeão, cinquenta e nove mil e trezentos.
24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Gade, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
25 Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
Os contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Judá, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
27 Those that were numbered of the tribe of Judah, were seventy and four thousand and six hundred.
Os contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Issacar, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
29 Those that were numbered of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
Os contados deles, da tribo de Issacar, cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta de seus nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
31 Those that were numbered of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
Os contados deles, da tribo de Zebulom, cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war.
Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
33 Those that were numbered of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
Os contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 Of the children of Menasseh, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Manassés, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
35 Those that were numbered of the tribe of Menasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
Os contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
37 Those that were numbered of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
Os contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Dã, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
39 Those that were numbered of the tribe of Dan, were sixty and two thousand and seven hundred.
Os contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Aser, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra.
41 Those that were numbered of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
Os contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
Dos filhos de Naftali, por suas gerações, por suas famílias, pelas casas de seus pais, conforme a conta dos nomes, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra;
43 Those that were numbered of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
Os contados deles, da tribo de Naftali, cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 These are those that were numbered, whom Moses numbered with Aaron, and the princes of Israel, being twelve men; one man each for his family division were they.
Estes foram os contados, os quais contaram Moisés e Arão, com os príncipes de Israel, que eram doze, um por cada casa de seus pais.
45 Thus were all those that were numbered of the children of Israel, by the descent from their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel, —
E foram todos os contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais, de vinte anos acima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Foram todos os contados seiscentos três mil quinhentos e cinquenta.
47 But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
Porém os levitas não foram contados entre eles segundo a tribo de seus pais.
48 For the Lord had spoken unto Moses, saying,
Porque falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
49 Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a conta deles entre os filhos de Israel:
50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it; and round about the tabernacle shall they encamp.
Mas tu porás aos levitas no tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que lhe pertencem: eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, e eles servirão nele, e assentarão suas tendas ao redor do tabernáculo.
51 And when the tabernacle is to be carried forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
E quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e quando o tabernáculo parar, os levitas o armarão: e o estranho que se chegar, morrerá.
52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
E os filhos de Israel assentarão suas tendas cada um em seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, por suas tropas;
53 But the Levites shall encamp round shout the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
Mas os levitas assentarão as suas ao redor do tabernáculo do testemunho, e não haverá ira sobre a congregação dos filhos de Israel: e os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho.
54 And the children of Israel did so: all, just as the Lord had commanded Moses, so did they.
E fizeram os filhos de Israel conforme todas as coisas que mandou o SENHOR a Moisés; assim o fizeram.