< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
locutus est Dominus ad Mosen
2 Command the children of Israel, and say unto them, when ye come into the land of Canaan, shall this be the land that shall fall unto you for an inheritance: The land of Canaan according to its boundaries.
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 And the southern side shall be unto you from the wilderness of Zin along by the boundary of Edom, and your southern border shall commence at the outmost edge of the Salt Sea on its east side.
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 And the border shall turn for you from the south of the ascent of 'Akrabbim, and pass on to Zin; and its terminating points shall be to the south of Kadesh-barnea', and shall go on to Chazar-addar, and pass on to Azmon;
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 And the border shall turn from 'Azmon unto the river of Egypt, and its terminating points shall be at the sea.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 And as the western border, shall ye have the Great Sea for a border: this shall be your western border.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 And this shall be unto you the northern border: from the Great Sea shall ye mark out for you [the boundary to] mount Hor;
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 From mount Hor shall ye mark out [the boundary] unto the entrance of Chamath; and the terminations of the border shall be toward Zedad;
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 And the border shall go on to Ziphron, and its terminating points shall be at Chazar'-enan: this shall be unto you the northern border.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 And ye shall turn yourselves to the eastern border, from Chazar-'enan to Shepham;
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 And the boundary shall go down from Shepham to Riblah, to the eastward of 'Ayin; and the boundary shall descend, and shall touch upon the coast of the sea of Kinnereth, eastward;
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 And the border shall go down to the Jordan, and its terminating points shall be at the Salt Sea: this shall be your land after its boundaries round about.
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall divide among yourselves by lot, which the Lord hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 For the tribe of the children of Reuben according to their family divisions, and the tribe of the children of Gad according to their family divisions, have received, —and the half of the tribe of Menasseh have received their inheritance;
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan opposite Jericho eastward, toward the rising of the sun.
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 And the Lord spoke unto Moses, saying,
et ait Dominus ad Mosen
17 These are the names of the men who shall parcel out unto you the land: Elazar the priest, and Joshua the son of Nun.
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 And one prince each from every tribe shall ye take to parcel out the land.
et singuli principes de tribubus singulis
19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Yephunneh:
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of 'Ammihud;
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Kisslon;
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 And of the tribe of the children of Dan the prince, Bukki the son of Yogli;
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 Of the children of Joseph, for the tribe of the children of Menasseh the prince, Channiel the son of Ephod;
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 And of the tribe of the children of Ephraim the prince, Kemuel the son of Shiphtan;
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 And of the tribe of the children of Zebulun the prince, Elizaphan the son of Parnach;
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 And of the tribe of the children of Issachar the prince, Paltiel the son of 'Azzan;
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 And of the tribe of the children of Asher the prince, Achihud the son of Shelomi;
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 And of the tribe of the children of Naphtali the prince, Pedahel the son of 'Ammihud.
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide out the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan

< Numbers 34 >