< Numbers 34 >

1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
Yehowa gblɔ na Mose be,
2 Command the children of Israel, and say unto them, when ye come into the land of Canaan, shall this be the land that shall fall unto you for an inheritance: The land of Canaan according to its boundaries.
“Ɖe gbe na Israelviwo, eye nàgblɔ na wo be, ‘Ne mieɖo Kanaan la, anyigba si woana mi abe domenyinu ene la ƒe liƒowo ayi ale:
3 And the southern side shall be unto you from the wilderness of Zin along by the boundary of Edom, and your southern border shall commence at the outmost edge of the Salt Sea on its east side.
“‘Miaƒe anyigba la ƒe anyigbeme ƒe liƒo anye Zin gbegbe la, ato Edom ƒe liƒo dzi. Miaƒe anyigba ƒe dzieheliƒo anye Dzeƒu la,
4 And the border shall turn for you from the south of the ascent of 'Akrabbim, and pass on to Zin; and its terminating points shall be to the south of Kadesh-barnea', and shall go on to Chazar-addar, and pass on to Azmon;
ato afi ma aɖo ta dziehe, ato Akrabim to dzi mɔ le Zin lɔƒo. Eƒe seƒe le dziehe anye Kades Barnea, afi si wòatso aɖo ta Hazar Adar, ayi Azmon.
5 And the border shall turn from 'Azmon unto the river of Egypt, and its terminating points shall be at the sea.
Tso Azmon la, liƒo la azɔ Egipte tɔʋu la ŋu ayi aɖatɔ Dzeƒu la.
6 And as the western border, shall ye have the Great Sea for a border: this shall be your western border.
Miaƒe ɣetoɖoƒeliƒo anye Domeƒu la ƒe ƒuta.
7 And this shall be unto you the northern border: from the Great Sea shall ye mark out for you [the boundary to] mount Hor;
Miaƒe dzigbemeliƒo adze egɔme tso Domeƒu la ŋu, aɖo ta ɣedzeƒe, ayi Hor to la gbɔ.
8 From mount Hor shall ye mark out [the boundary] unto the entrance of Chamath; and the terminations of the border shall be toward Zedad;
Tso Hor to la gbɔ ayi Lebo Hamat, ato Zedad
9 And the border shall go on to Ziphron, and its terminating points shall be at Chazar'-enan: this shall be unto you the northern border.
kple Zifron, ayi Hazar Enan. Esia anye miaƒe anyieheliƒo la.
10 And ye shall turn yourselves to the eastern border, from Chazar-'enan to Shepham;
Miaƒe ɣedzeƒeliƒo atso Hazar Enan aɖo ta anyigbeme ayi Sefam
11 And the boundary shall go down from Shepham to Riblah, to the eastward of 'Ayin; and the boundary shall descend, and shall touch upon the coast of the sea of Kinnereth, eastward;
kple Ribla le Ain ƒe ɣedzeƒe lɔƒo. Tso afi ma la, aɖiɖi aƒo xlã gbã, aɖo ta anyigbeme gome, atrɔ aɖo ta ɣetoɖoƒe lɔƒo va se ɖe esime wòaɖo Galilea ƒu la ƒe anyigbeme nu tututu.
12 And the border shall go down to the Jordan, and its terminating points shall be at the Salt Sea: this shall be your land after its boundaries round about.
Tso afi ma la, azɔ Yɔdan tɔsisi la ŋu ahawu nu ɖe Dzeƒu la nu. “‘Esiae nye miaƒe anyigba kple eƒe liƒo si ƒo xlãe.’”
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall divide among yourselves by lot, which the Lord hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe.
Mose gblɔ na Israelviwo be, “Anyigba sia dzie miadzidze nu ɖo hena emama ɖe mia dome. Mimae ɖe to asiekɛ kple afã dome,
14 For the tribe of the children of Reuben according to their family divisions, and the tribe of the children of Gad according to their family divisions, have received, —and the half of the tribe of Menasseh have received their inheritance;
elabena Ruben ƒe viwo ƒe to la kple Gad ƒe viwo ƒe to la kple Manase ƒe viwo ƒe to la ƒe afã xɔ woƒe domenyinu xoxo.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan opposite Jericho eastward, toward the rising of the sun.
To eve kple afã siawo xɔ woƒe domenyinu le Yɔdan tɔsisi la ƒe ɣedzeƒe le Yeriko kasa.”
16 And the Lord spoke unto Moses, saying,
Yehowa gblɔ na Mose be,
17 These are the names of the men who shall parcel out unto you the land: Elazar the priest, and Joshua the son of Nun.
“Ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama dzi la ƒe ŋkɔwoe nye: nunɔla Eleazar, Yosua, Nun ƒe viŋutsu,
18 And one prince each from every tribe shall ye take to parcel out the land.
eye nàtia kplɔla tso to ɖe sia ɖe me.
19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Yephunneh:
“Ame siawoe nye: “Kaleb, Yefune ƒe viŋutsu, tso Yuda ƒe to la me,
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of 'Ammihud;
Samuel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Simeon ƒe to la me,
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Kisslon;
Elidad, Kislon ƒe viŋutsu, tso Benyamin ƒe to la me,
22 And of the tribe of the children of Dan the prince, Bukki the son of Yogli;
Buki, Yogli viŋutsu, tso Dan ƒe to la me,
23 Of the children of Joseph, for the tribe of the children of Menasseh the prince, Channiel the son of Ephod;
Yosef ƒe dzidzimevi siwo anye tatɔwo lae nye esiwo: Haniel, Efɔd ƒe viŋutsu, tso Manase ƒe to la me,
24 And of the tribe of the children of Ephraim the prince, Kemuel the son of Shiphtan;
Kemuel, Siftan ƒe viŋutsu, tso Efraim ƒe to la me,
25 And of the tribe of the children of Zebulun the prince, Elizaphan the son of Parnach;
Elizafan, Parnax viŋutsu, tso Zebulon ƒe to la me,
26 And of the tribe of the children of Issachar the prince, Paltiel the son of 'Azzan;
Paltiel, Azan ƒe viŋutsu, tso Isaka ƒe to la me,
27 And of the tribe of the children of Asher the prince, Achihud the son of Shelomi;
Ahihud, Selomi ƒe viŋutsu, tso Aser ƒe to la me,
28 And of the tribe of the children of Naphtali the prince, Pedahel the son of 'Ammihud.
Pedahel, Amihud ƒe viŋutsu, tso Naftali ƒe to la me.”
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide out the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Esiawoe nye ame siwo metia be woakpɔ anyigba la mama ɖe Israelviwo dome dzi la ƒe ŋkɔwo.

< Numbers 34 >