< Numbers 34 >
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 Command the children of Israel, and say unto them, when ye come into the land of Canaan, shall this be the land that shall fall unto you for an inheritance: The land of Canaan according to its boundaries.
Byd Israeliterne og sig til dem: Naar i kommer til Kana'ans Land — det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning —
3 And the southern side shall be unto you from the wilderness of Zin along by the boundary of Edom, and your southern border shall commence at the outmost edge of the Salt Sea on its east side.
saa skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
4 And the border shall turn for you from the south of the ascent of 'Akrabbim, and pass on to Zin; and its terminating points shall be to the south of Kadesh-barnea', and shall go on to Chazar-addar, and pass on to Azmon;
saa skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, naa til Zin og ende sønden for Kadesj-Barnea; saa skal den løbe hen til Hazar-Addar og naa til Azmon;
5 And the border shall turn from 'Azmon unto the river of Egypt, and its terminating points shall be at the sea.
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
6 And as the western border, shall ye have the Great Sea for a border: this shall be your western border.
Hvad Vestgrænsen angaar, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
7 And this shall be unto you the northern border: from the Great Sea shall ye mark out for you [the boundary to] mount Hor;
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
8 From mount Hor shall ye mark out [the boundary] unto the entrance of Chamath; and the terminations of the border shall be toward Zedad;
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, saa at Grænsen ender ved Zedad;
9 And the border shall go on to Ziphron, and its terminating points shall be at Chazar'-enan: this shall be unto you the northern border.
derpaa skal Grænsen gaa til Zifron og ende ved Hazar-Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
10 And ye shall turn yourselves to the eastern border, from Chazar-'enan to Shepham;
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar-Enan til Sjefam;
11 And the boundary shall go down from Shepham to Riblah, to the eastward of 'Ayin; and the boundary shall descend, and shall touch upon the coast of the sea of Kinnereth, eastward;
og fra Sjefam skal Grænsen gaa ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
12 And the border shall go down to the Jordan, and its terminating points shall be at the Salt Sea: this shall be your land after its boundaries round about.
derpaa skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall divide among yourselves by lot, which the Lord hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe.
Og Moses bød Israeliterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENS Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
14 For the tribe of the children of Reuben according to their family divisions, and the tribe of the children of Gad according to their family divisions, have received, —and the half of the tribe of Menasseh have received their inheritance;
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede faaet deres Arvelod.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of the Jordan opposite Jericho eastward, toward the rising of the sun.
De to Stammer og den halve Stamme har faaet deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
16 And the Lord spoke unto Moses, saying,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
17 These are the names of the men who shall parcel out unto you the land: Elazar the priest, and Joshua the son of Nun.
Navnene paa de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
18 And one prince each from every tribe shall ye take to parcel out the land.
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Yephunneh:
Navnene paa disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of 'Ammihud;
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Kisslon;
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
22 And of the tribe of the children of Dan the prince, Bukki the son of Yogli;
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
23 Of the children of Joseph, for the tribe of the children of Menasseh the prince, Channiel the son of Ephod;
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
24 And of the tribe of the children of Ephraim the prince, Kemuel the son of Shiphtan;
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
25 And of the tribe of the children of Zebulun the prince, Elizaphan the son of Parnach;
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
26 And of the tribe of the children of Issachar the prince, Paltiel the son of 'Azzan;
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
27 And of the tribe of the children of Asher the prince, Achihud the son of Shelomi;
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
28 And of the tribe of the children of Naphtali the prince, Pedahel the son of 'Ammihud.
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Peda'el, Ammihuds Søn.
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide out the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Det var dem, HERREN paalagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israeliterne.