< Numbers 33 >
1 These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies, under the guidance of Moses and Aaron.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 And Moses wrote their departures according to their journeys by the order of the Lord; and these are their journeys according to their departures.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 And they set forward from Ra'meses in the first month; on the fifteenth day of the first month, on the morrow after the passover-sacrifice the children of Israel went out with a high hand before the eyes of all the Egyptians.
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 And the Egyptians were burying all the first-born, whom the Lord had smitten among them; and upon their gods also did the Lord execute judgments.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 And the children of Israel removed from Ra'meses, and encamped in Succoth.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 And they removed from Succoth, and encamped in Etham, which is on the edge of the wilderness:
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 And they removed from Etham, and returned unto Pi-hachiroth, which is before Ba'al-zephon; and they encamped before Migdol.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 And they removed from before Pi-hachiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 And they removed from Marah, and came unto Elim; and in Elim there were twelve springs of water, and seventy palm-trees; and they encamped there.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 And they removed from Elim, and encamped by the Red Sea.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 And they removed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
신 광야에서 발행하여
13 And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, and there was no water for the people to drink.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Chazeroth.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 And they removed from Chazeroth, and encamped in Rithmah.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 And they removed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 And they removed from Libnah, and encamped in Rissah.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
24 And they removed from mount Shapher, and encamped in Charadah.
세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 And they removed from Charadah, and encamped in Makheloth.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 And they removed from Makheloth, and encamped in Tachath.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 And they removed from Tachath, and encamped in Tarach.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 And they removed from Tarach, and encamped in Mithkah.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 And they removed from Mithkah, and encamped in Chashmonah.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 And they removed from Chashmonah, and encamped in Mosseroth.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 And they removed from Mosseroth, and encamped in Bene-ya'akan.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 And they removed from Bene-ya'akan, and encamped in Chor-hagidgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 And they removed from Chor-hagidgad, and encamped in Yotbathah.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 And they removed from Yotbathah, and encamped in 'Abronah.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 And they removed from 'Abronah, and encamped at 'Ezyon-geber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 And they removed from 'Ezyon-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 And they removed from Kadesh, and encamped at mount Hor, in the edge of the land of Edom.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
38 And Aaron the priest went up on mount Hor by the order of the Lord, and died there, in the fortieth year after the going out of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
39 And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died on mount Hor.
아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
40 And the Canaanite the king of 'Arad, who dwelt on the south side in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 And they removed from Oboth, and encamped in 'Iye-ha'abarim, on the border of Moab.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 And they removed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 And they removed from Dibon-gad, and encamped in 'Almon-diblathaymah.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 And they removed from 'Almon-diblathaymah, and encamped on the mountains of 'Abarim, before Nebo.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 And they removed from the mountains of 'Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 And they encamped by the Jordan, from Beth-hayeshimoth even unto Abel-hashittim in the plains of Moab.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 And the Lord spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan:
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 Then shall ye drive out all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their statues, and all their molten images shall ye destroy, and devastate all their high places.
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 And ye shall drive out [the inhabitants of] the land, and ye shall dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families; to the numerous shall ye give the more inheritance, and to the small in number shall ye give the less inheritance: there, where the lot designateth it for him, shall every one's possessions be; according to the tribes of your fathers shall ye divide it among yourselves.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you: then shall it come to pass, that those whom ye will let remain of them shall be as thorns in your eyes, and as stings in your sides, and they shall trouble you in the land wherein ye dwell.
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 And it shall come to pass, that as I purposed to do unto them, will I do unto you.
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라