< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 The children of Gib'on, ninety and five.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< Nehemiah 7 >