< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 The children of Gib'on, ninety and five.
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”