< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25 The children of Gib'on, ninety and five.
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.