< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 The children of Gib'on, ninety and five.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >