< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
و چون حصار بنا شد و درهایش را برپانمودم و دربانان و مغنیان و لاویان ترتیب داده شدند،۱
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
آنگاه برادر خود حنانی و حننیارئیس قصر را، زیرا که او مردی امین و بیشتر ازاکثر مردمان خداترس بود، بر اورشلیم فرمان دادم.۲
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
و ایشان را گفتم دروازه های اورشلیم را تاآفتاب گرم نشود باز نکنند و مادامی که حاضرباشند، درها را ببندند و قفل کنند و از ساکنان اورشلیم پاسبانان قرار دهید که هر کس به پاسبانی خود و هر کدام به مقابل خانه خویش حاضرباشند.۳
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
و شهر وسیع و عظیم بود و قوم در اندرونش کم و هنوز خانه‌ها بنا نشده بود.۴
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
و خدای من دردلم نهاد که بزرگان و سروران و قوم را جمع نمایم تا برحسب نسب نامه‌ها ثبت کردند و نسب نامه آنانی را که مرتبه اول برآمده بودند یافتم و در آن بدین مضمون نوشته دیدم:۵
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر پادشاه بابل به اسیری برده بود، برآمده بودند و هر کدام از ایشان به اورشلیم و یهودا به شهر خود برگشته بودند.۶
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
اما آنانی که همراه زربابل آمده بودند: یسوع و نحمیا و عزریا و رعمیا و نحمانی و مردخای و بلشان و مسفارت و بغوای و نحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۷
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
بنی فرعوش، دوهزار و یک صد وهفتاد و دو.۸
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
بنی شفطیا، سیصد و هفتاد و دو.۹
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
بنی آرح، ششصد و پنجاه و دو.۱۰
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
بنی فحت موآب از بنی یشوع و یوآب، دو هزار و هشتصد وهجده.۱۱
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
بنی عیلام، هزار و دویست و پنجاه وچهار.۱۲
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
بنی زتو، هشتصد و چهل و پنج.۱۳
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
بنی زکای، هفتصد و شصت.۱۴
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
بنی بنوی، ششصد و چهل و هشت.۱۵
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
بنی بابای، ششصد وبیست و هشت.۱۶
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
بنی عزجد، دو هزار و سیصد وبیست و دو.۱۷
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
بنی ادونیقام، ششصد و شصت وهفت.۱۸
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
بنی بغوای، دو هزار و شصت و هفت.۱۹
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
بنی عادین، ششصد و پنجاه و پنج.۲۰
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
بنی آطیراز (خاندان ) حزقیا، نود و هشت.۲۱
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
بنی حاشوم، سیصد و بیست و هشت.۲۲
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
بنی بیصای، سیصد وبیست و چهار.۲۳
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
بنی حاریف، صد و دوازده.۲۴
25 The children of Gib'on, ninety and five.
بنی جبعون، نود و پنج.۲۵
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
مردمان بیت لحم ونطوفه، صد و هشتاد و هشت.۲۶
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
مردمان عناتوت، صد و بیست و هشت.۲۷
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
مردمان بیت عزموت، چهل و دو.۲۸
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
مردمان قریه یعاریم و کفیره و بئیروت، هفتصد و چهل و سه.۲۹
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
مردمان رامه و جبع، ششصد و بیست و یک.۳۰
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
مردمان مکماس، صد و بیست و دو.۳۱
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
مردمان بیت ایل و عای، صد و بیست و سه.۳۲
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
مردمان نبوی دیگر، پنجاه و دو.۳۳
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
بنی عیلام دیگر، هزارو دویست و پنجاه و چهار.۳۴
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
بنی حاریم، سیصدو بیست.۳۵
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
بنی اریحا، سیصد و چهل و پنج.۳۶
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
بنی لود و حادید و اونو، هفتصد و بیست و یک.۳۷
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
بنی سنائه، سه هزار و نه صد و سی.۳۸
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
و اماکاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع، نه صد و هفتادو سه.۳۹
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
بنی امیر، هزار و پنجاه و دو.۴۰
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
بنی فشحور، هزار و دویست و چهل و هفت.۴۱
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
بنی حاریم، هزار و هفده.۴۲
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
و اما لاویان: بنی یشوع از (خاندان ) قدمیئیل و از بنی هودویا، هفتاد و چهار.۴۳
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
و مغنیان: بنی آساف، صد وچهل و هشت.۴۴
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
و دربانان: بنی شلوم و بنی آطیرو بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطه وبنی سوبای، صد و سی و هشت.۴۵
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
و اما نتینیم: بنی صیحه، بنی حسوفا، بنی طبایوت.۴۶
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
بنی فیروس، بنی سیعا، بنی فادون.۴۷
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
بنی لبانه، بنی حجابه، بنی سلمای.۴۸
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
بنی حانان، بنی جدیل، بنی جاحر.۴۹
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
بنی رآیا، بنی رصین، بنی نقودا.۵۰
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
بنی جزام، بنی عزا، بنی فاسیح.۵۱
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
بنی بیسای، بنی معونیم، بنی نفیشسیم.۵۲
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
بنی بقبوق، بنی حقوفا، بنی حرحور.۵۳
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
بنی بصلیت، بنی محیده، بنی حرشا.۵۴
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
بنی برقوس، بنی سیسرا، بنی تامح.۵۵
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
بنی نصیح، بنی حطیفا.۵۶
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای، بنی سوفرت، بنی فریدا.۵۷
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
بنی یعلا، بنی درقون، بنی جدیل.۵۸
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
بنی شفطیا، بنی حطیل، بنی فوخره حظبائیم، بنی آمون.۵۹
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان، سیصدو نود و دو.۶۰
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشاکروب و ادون و امیر برآمده بودند، اماخاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستندداد که آیا از اسرائیلیان بودند یا نه.۶۱
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
بنی دلایا، بنی طوبیا، بنی نقوده، ششصد و چهل و دو.۶۲
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
و ازکاهنان: بنی حبایا، بنی هقوص، بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفته بود، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۳
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۴
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشود، از قدس اقداس نخورند.۶۵
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
تمامی جماعت با هم چهل و دو هزارو سیصد و شصت نفر بودند.۶۶
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
سوای غلامان وکنیزان ایشان که هفت هزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند و مغنیان و مغنیات ایشان دویست وچهل و پنج نفر بودند.۶۷
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
و اسبان ایشان، هفتصدو سی و شش و قاطران ایشان، دویست و چهل وپنج.۶۸
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
و شتران، چهار صد و سی و پنج وحماران، ششهزار و هفتصد و بیست بود.۶۹
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
و بعضی از روسای آبا هدایا به جهت کاردادند. اما ترشاتا هزار درم طلا و پنجاه قاب وپانصد و سی دست لباس کهانت به خزانه داد.۷۰
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
وبعضی از روسای آبا، بیست هزار درم طلا و دوهزار و دویست منای نقره به خزینه به جهت کاردادند.۷۱
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
و آنچه سایر قوم دادند این بود: بیست هزار درم طلا و دو هزار منای نقره و شصت وهفت دست لباس کهانت.۷۲
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
پس کاهنان و لاویان و دربانان و مغنیان و بعضی از قوم و نتینیم و جمیع اسرائیل، در شهرهای خود ساکن شدند و چون ماه هفتم رسید، بنی‌اسرائیل در شهرهای خودمقیم بودند.۷۳

< Nehemiah 7 >