< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 The children of Gib'on, ninety and five.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Harims barn, tusen og sytten.
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.