< Nehemiah 7 >
1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Shephatiah — 372
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Arah — 652
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Elam — 1,254
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Zattu — 845
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Zaccai — 760
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Binnui — 648
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Bebai — 628
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Azgad — 2,322
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
Adonikam — 667
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Bigvai — 2,067
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
Adin — 655
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
Hashum — 328
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Bezai — 324
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
Hariph — 112
25 The children of Gib'on, ninety and five.
Gibeon — 95
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
mwet Anathoth — 128
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
mwet Beth Azmaveth — 42
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
mwet Ramah ac Geba — 621
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
mwet Michmash — 122
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
mwet Bethel ac Ai — 123
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
mwet Nebo se ngia — 52
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
mwet Elam se ngia — 1,254
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
mwet Harim — 320
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
mwet Jericho — 345
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
mwet Senaah — 3,930
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Immer — 1,052
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Pashhur — 1,247
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Harim — 1,017
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
Keros, Sia, Padon,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
Barkos, Sisera, Temah,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
Neziah, ac Hatipha.
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Horse — 736 Miul — 245
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.