< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
25 The children of Gib'on, ninety and five.
Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.

< Nehemiah 7 >