< Nehemiah 7 >

1 And it came to pass, when the wall was built, that I set up the doors; and then were appointed the gatekeepers and the singers and the [other] Levites [to their office].
καὶ ἐγένετο ἡνίκα ᾠκοδομήθη τὸ τεῖχος καὶ ἔστησα τὰς θύρας καὶ ἐπεσκέπησαν οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ Λευῖται
2 And I gave my brother Chanani, and Chananyah the commander of the fortress, charge over Jerusalem; for he was esteemed a faithful man, and one that feared God these many days.
καὶ ἐνετειλάμην τῷ Ανανια ἀδελφῷ μου καὶ τῷ Ανανια ἄρχοντι τῆς βιρα ἐν Ιερουσαλημ ὅτι αὐτὸς ὡς ἀνὴρ ἀληθὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν παρὰ πολλούς
3 And I said unto them, The gates of Jerusalem must not be opened until the sun be hot; and while ye stand by, let them shut the doors, and do ye bar them; and station watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one opposite to his house.
καὶ εἶπα αὐτοῖς οὐκ ἀνοιγήσονται πύλαι Ιερουσαλημ ἕως ἅμα τῷ ἡλίῳ καὶ ἔτι αὐτῶν γρηγορούντων κλειέσθωσαν αἱ θύραι καὶ σφηνούσθωσαν καὶ στῆσον προφύλακας οἰκούντων ἐν Ιερουσαλημ ἀνὴρ ἐν προφυλακῇ αὐτοῦ καὶ ἀνὴρ ἀπέναντι οἰκίας αὐτοῦ
4 But the city was roomy in space and large: while the people therein were few, and the houses were not yet built.
καὶ ἡ πόλις πλατεῖα καὶ μεγάλη καὶ ὁ λαὸς ὀλίγος ἐν αὐτῇ καὶ οὐκ ἦσαν οἰκίαι ᾠκοδομημέναι
5 Then did my God put it into my heart, and I assembled together the nobles, and the rulers, and the people, that they might give in their genealogy; and I found a register of the genealogy of those who were come up at the first, and I found written therein:
καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς εἰς τὴν καρδίαν μου καὶ συνῆξα τοὺς ἐντίμους καὶ τοὺς ἄρχοντας καὶ τὸν λαὸν εἰς συνοδίας καὶ εὗρον βιβλίον τῆς συνοδίας οἳ ἀνέβησαν ἐν πρώτοις καὶ εὗρον γεγραμμένον ἐν αὐτῷ
6 These arc the children of the province, that came up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried into exile, and who returned to Jerusalem and to Judah, every one unto his own city;
καὶ οὗτοι υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβάντες ἀπὸ αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ εἰς Ιουδα ἀνὴρ εἰς τὴν πόλιν αὐτοῦ
7 Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, 'Azaryah, Ra'amyah, Nachamani, Mordecai, Bilshan, Misspereth, Bigvai, Nechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
μετὰ Ζοροβαβελ καὶ Ἰησοῦ καὶ Νεεμια Αζαρια Δαεμια Ναεμανι Μαρδοχαιος Βαλσαν Μασφαραθ Εσδρα Βαγοι Ναουμ Βαανα Μασφαρ ἄνδρες λαοῦ Ισραηλ
8 The children of Par'osh, two thousand one hundred and seventy and two.
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο
9 The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο
10 The children of Arach, six hundred fifty and two.
υἱοὶ Ηρα ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο
11 The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ἰησοῦ καὶ Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα ὀκτώ
12 The children of 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
13 The children of Zatthu, eight hundred forty and five.
υἱοὶ Ζαθουα ὀκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
14 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα
15 The children of Binnui, six hundred forty and eight.
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα ὀκτώ
16 The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
υἱοὶ Βηβι ἑξακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
17 The children of 'Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
υἱοὶ Ασγαδ δισχίλιοι τριακόσιοι εἴκοσι δύο
18 The children of Adonikam, six hundred sixty and seven.
υἱοὶ Αδενικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἑπτά
19 The children of Bigvai, two thousand sixty and seven.
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι ἑξήκοντα ἑπτά
20 The children of 'Adin, six hundred fifty and five.
υἱοὶ Ηδιν ἑξακόσιοι πεντήκοντα πέντε
21 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ
22 The children of Chashum, three hundred twenty and eight.
υἱοὶ Ησαμ τριακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ
23 The children of Bezai, three hundred twenty and four.
υἱοὶ Βεσι τριακόσιοι εἴκοσι τέσσαρες
24 The children of Chariph, one hundred and twelve.
υἱοὶ Αριφ ἑκατὸν δώδεκα
25 The children of Gib'on, ninety and five.
υἱοὶ Γαβαων ἐνενήκοντα πέντε
26 The men of Beth-lechem and Netophah, one hundred eighty and eight.
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ
27 The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ
28 The men of Beth-'azmaveth, forty and two.
ἄνδρες Βηθασμωθ τεσσαράκοντα δύο
29 The men of Kiryath-ye'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
ἄνδρες Καριαθιαριμ Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς
30 The men of Ramah and Gaba', six hundred twenty and one,
ἄνδρες Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς
31 The men of Michmass, one hundred twenty and two.
ἄνδρες Μαχεμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο
32 The men of Beth-el and 'Ai, one hundred twenty and three.
ἄνδρες Βηθηλ καὶ Αια ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς
33 The men of the other Nebo, fifty and two.
ἄνδρες Ναβι‐ααρ πεντήκοντα δύο
34 The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
ἄνδρες Ηλαμ‐ααρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
35 The children of Charim, three hundred and twenty.
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι
36 The people of Jericho, three hundred forty and five.
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
37 The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred and twenty and one.
υἱοὶ Λοδ Αδιδ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι εἷς
38 The people of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἐννακόσιοι τριάκοντα
39 The priests: the children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ιωδαε εἰς οἶκον Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς
40 The children of Immer, one thousand fifty and two.
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο
41 The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά
42 The children of Charim, one thousand and seventeen.
υἱοὶ Ηραμ χίλιοι δέκα ἑπτά
43 The Levites: The children of Jeshua', of Kadmiel, of the children of Hodevah, seventy and four.
οἱ Λευῖται υἱοὶ Ἰησοῦ τῷ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς τοῦ Ουδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες
44 The singers: The children of Assaph, one hundred forty and eight.
οἱ ᾄδοντες υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν τεσσαράκοντα ὀκτώ
45 The gatekeepers: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, one hundred thirty and eight.
οἱ πυλωροί υἱοὶ Σαλουμ υἱοὶ Ατηρ υἱοὶ Τελμων υἱοὶ Ακουβ υἱοὶ Ατιτα υἱοὶ Σαβι ἑκατὸν τριάκοντα ὀκτώ
46 The temple-servants: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth,
οἱ ναθινιμ υἱοὶ Σηα υἱοὶ Ασιφα υἱοὶ Ταβαωθ
47 The children of Keross, the children of Si'a, the children of Padon,
υἱοὶ Κιρας υἱοὶ Σουια υἱοὶ Φαδων
48 The children of Lebana, the children of Chagaba, the children of Salmai,
υἱοὶ Λαβανα υἱοὶ Αγαβα υἱοὶ Σαλαμι
49 The children of Chanan, the children of Giddel, the children of Gachar,
υἱοὶ Αναν υἱοὶ Γαδηλ υἱοὶ Γααρ
50 The children of Reayah, the children of Rezin, the children of Nekoda.
υἱοὶ Ρααια υἱοὶ Ρασων υἱοὶ Νεκωδα
51 The children of Gazzam, the children of 'Uzza, the children of Passeach.
υἱοὶ Γηζαμ υἱοὶ Οζι υἱοὶ Φεση
52 The children of Bessai, the children of Me'unim, the children of Nephishessim,
υἱοὶ Βησι υἱοὶ Μεϊνωμ υἱοὶ Νεφωσασιμ
53 The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur.
υἱοὶ Βακβουκ υἱοὶ Αχιφα υἱοὶ Αρουρ
54 The children of Bazlith, the children of Mechida, the children of Charsha,
υἱοὶ Βασαλωθ υἱοὶ Μεϊδα υἱοὶ Αδασαν
55 The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θημα
56 The children of Neziach, the children of Chatipha.
υἱοὶ Νισια υἱοὶ Ατιφα
57 The children of Solomon's servants: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
υἱοὶ δούλων Σαλωμων υἱοὶ Σουτι υἱοὶ Σαφαραθ υἱοὶ Φεριδα
58 The children of Ya'ala, the children of Darkon, the children of Giddel,
υἱοὶ Ιεαλη υἱοὶ Δορκων υἱοὶ Γαδηλ
59 The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Amon.
υἱοὶ Σαφατια υἱοὶ Ετηλ υἱοὶ Φαχαραθ υἱοὶ Σαβαϊμ υἱοὶ Ημιμ
60 All the temple-servants, and the children of Solomon' servants, were three hundred ninety and two.
πάντες οἱ ναθινιμ καὶ υἱοὶ δούλων Σαλωμων τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο
61 And these were they who came up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addon, and Immer, but they could not tell their family division and their descent, whether they were of Israel.
καὶ οὗτοι ἀνέβησαν ἀπὸ Θελμελεθ Αρησα Χαρουβ Ηρων Ιεμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν ἀπαγγεῖλαι οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἀπὸ Ισραηλ εἰσίν
62 The children of Delayah, the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
υἱοὶ Δαλαια υἱοὶ Τωβια υἱοὶ Νεκωδα ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο
63 And of the priests: The children of Chobayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων υἱοὶ Εβια υἱοὶ Ακως υἱοὶ Βερζελλι ὅτι ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκας καὶ ἐκλήθη ἐπ’ ὀνόματι αὐτῶν
64 These sought for their family register, but it was not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
οὗτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν τῆς συνοδίας καὶ οὐχ εὑρέθη καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας
65 And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
καὶ εἶπεν Αθερσαθα ἵνα μὴ φάγωσιν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ὁ ἱερεὺς φωτίσων
66 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty:
καὶ ἐγένετο πᾶσα ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
67 Besides these were their man-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred and forty and five singing men and singing women.
πάρεξ δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά καὶ ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
68 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
ἵπποι ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ ἡμίονοι διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε
69 [Their] camels, four hundred thirty and five: [their] asses, six thousand seven hundred and twenty.
κάμηλοι τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε ὄνοι ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι
70 And a portion of the chiefs of the divisions gave unto the work. The Thirshatha gave to the treasure, of gold one thousand drachms, fifty bowls, five hundred and thirty coats for the priests.
καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμια εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους φιάλας πεντήκοντα καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων τριάκοντα
71 And some of the chiefs of the divisions gave to the treasury of the work, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand and two hundred manehs.
καὶ ἀπὸ ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας
72 And what the rest of the people gave was, of gold twenty thousand drachms, and of silver two thousand manehs, and priests coats sixty and seven.
καὶ ἔδωκαν οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ χρυσίου δύο μυριάδας καὶ ἀργυρίου μνᾶς δισχιλίας διακοσίας καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων ἑξήκοντα ἑπτά
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-servants, and all Israel, dwelt in their cities: and so came round the seventh month, while the children of Israel were in their cities.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ναθινιμ καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ ἔφθασεν ὁ μὴν ὁ ἕβδομος καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν

< Nehemiah 7 >